Megszólító - kötél kanaka - felhanggal - akkor senki

A távoli Georgia, Batumi
élő és a lapátok hazugság,
táplálja a szeretet az irodalom,
A költészet, nem is beszélve, hogy

Georgia. Hová menjek
A sors feküdt a földön?!
Let Die feltámadni,
Uram, még a hamu,
még a hamu.

Ezen a napon, olyan vagyok, mint a gyónás,
nincs ok vágyunk.
Te adtad nekem sok éve,
Lord! És szeretlek!

Úgyhogy halál teljesíthető
a hegyek a Kaukázus! Ha paradicsom
és ott, csak a tetején
hegyek. Márai és Márai

papír, én nem látom értelmét
hogy a háború Csecsenföldön,
a nap, hogy most ül,
vissza a Holdra emelkedett.

Minden ismétlődik, mint korábban.
Menj el az éjszakai tűz gyertyák.
Hogyan szeretné, hogy a grúz beszéd
és a béke a földön nokhchi!

Kihez kartveli? Kihez nokhchi?
És ki vagyok nekik? Brother és testvére
Azt mondják, hogy testvére? Nappali és éjszakai
feleslegesen kínozni notebook

tollal. És hiába festék jelek
és leveleket. Ez nem a szavak.
Legyen irgalmas, Vainakh,
és támogató neked Allah

mindig! Gyertya és egy éjszakán át szárítjuk.
Saját ütött öt,
Lord. Azt csodálója Kartli
és Grúzia, de aludni.

Vissza Groznijban, IL Kvareli,
ahol én nem tudom, de
két testvér - és nokhchi kartveli,
bort iszik együtt értem.

Nem tudom, hogy mit, de nekem úgy tűnt
Néha indul
Szülőföld rajta kaukázusi
hasonlók. Mennyit éjszaka gyertyák
költött tanulmány beszéd
Georgia. Soha felfedezte!
Oh, tanulni, talán könnyebb
Más néhány nyelvet.
Emlékszem, a szél - ez a „Kari”
és az eső, azt hiszem - „tsvima”.
A férj, a grúz lesz - „CIDA”
és a „tsoli” - nyilván a felesége.
Próbáltam megtanulni a kifejezést,
de hiába, a sokadik alkalommal.
"Me davdivar Kartuli mitsaze!"
Hogy szeretlek, a Kaukázus!
Hogy szeretem a grúz beszéd
akusztika, ahol a hatalom,
és érzékenység is. De ez messze van,
hogyan ne legyen szomorú, ezeken a helyeken.
Ó, mennyire "mikvarhar Ruseto!"
Az éjszakai a nap napkelte előtt
A tanulmány a beszéd nyár
Töltöttem. Az egyetlen kár vész kárba.
"Akhla shemodgomaze?" - Autumn.
Mi gyógyulnak szürke haj,
ha általában azt mondja
Grúz szó grúzok?
Nem értem, mi a baj itt.
A kérdés hasonló őshonos pusztai
nekem egy másik beszéd „Szakartvelo”
I kérdező. meg nem válaszolt
Én maradtam verseket.

Me davdivar Kartuli mitsaze - Sétálok a föld Georgian (grúz)
Mikvarhar Ruseto - mint Oroszország (grúz)
Akhla shemodgomaze. - Autumn jön? (Grúzia)

Fázom az ételek és borok,
Nem hódolok az üzletek,
Nem gyűjt szemetet.
De a szeretet grúzok
sokkal több, mint a verseket!

Sosem voltam egy foodie
Shopaholic, és volt egy jó hírnevét.
De Chapaevsk Guram
Tanítottam a grúz nyelvet.

Hagyja, hogy nem dolgozik
Soha nem tanultam a nyelvet.
"Kartuli Ena" közömbös
Nem hagy egy pillanatra

verseimet. grúz beszéd
I kedvét erre-arra,
amikor grúz valahol kinevezését
grúz. ezek a hangok

semmi nem lehet összekeverni, és ezt a
a hangsúly a tenger és a kövek
bűncselekmény. de a nyelvjárás
Nem mester, talán én ...

A nyelv saját karakter,
kialakított ütköző és az élet.
Nehéz kivenni, mi Kartli
Beszélek Grúz,

akinek beszéd, mint egy lavina,
mint a láng, amely képes elégetni.
Hogy szeretem, hogyan grúzok inni
az ünnepeken és megtartják azt.

A hold oldalán néztek.
Nézem a lángot egy gyertyát.
Land és a grúz "Mica".
Azt mondják, tanítják a nyelvet.

Honnan tudom, hogy mi lesz Dale.
Azt átjátszók, lassú ember.
Ülök a sötétben, szomorúság,
tollal, papíron a dallam.

Teach "shentvis Kartuli Mica".
Nyelv Kartuli. mint a tűz,
akkor megég. Tehát oldal
Írásakor, azt viseli a veszteséget.

„Sikharuli”, ami azt jelenti a boldogságot
a grúz nyelvet. Ezután
amint az a grúz, helló?
Ez lesz, hogy van?

Milyen fontos személy
macska. És a kutya ott, mint itt.
Hogyan örül nekik:
- Gamardzhoba,
Kata igen dzagli, sonka és csaló!

- Mennyi az idő, kérje a szomszéd.
Ő egy órás. - Arról beszélek.
Azt írják, hogy „mikvarhar Ruseto”!
Írok, hogy szeretem Georgia!

És ez így igaz. ez az éjszaka
Én fizetem meg a hold.
Hagyja, hogy a barátságos orosz és nokhchi
nem gondolt a háború!

Nem tudom, hogy nagyon vonzott
a hegyek közé. Mi vár rám a hegyek,
Közben továbbra is titok.
Kaukázusi, áldja meg az Isten!

Kérdezd már az egyetlen, aki ezt írta:
- Ras vaketeb?
- Me vtser leksebs!
Re elfoglalt agyban. Ő keres egy rím.
Nem rím. Do.

Grúz nyelv "es ar Vitsi".
Arról nem tudni, hogy a hold.
Ismét "shentvis Kartuli Mica"
Írok fehér lapon.

Kartuli Ena Kolobrodov
vers és ott, itt-ott újra.
Önmagában ez összehasonlíthatatlan
és szeretem a fülemben.

Hadd sorsom kezeli azt.
Grúz nyelv és.
Vers az ő védelmét
Az utolsó pont befejeződött.

shentvis Kartuli Mica - földet Georgian (grúz)
Sikharuli - boldogság (grúz)
mikvarhar Ruseto - mint Oroszország (grúz)
vaketeb versenyek - mi a teendő (grúz)
NE vtser leksebs - verseket írok (Georgia)
es ar Vitsi - nem tudja (grúz)

A könyv nem kér semmilyen kérelmet, vagy tanácsot.
Milyen kegyelem. Szív utaim
nevét (ami - nem mondom). Juliet
sors, kard és méreg repülni a lábad.

Revenge eléri a cél szentesíti az eszközt.
- chveni natsnabebi Warth? - félénk grúzok
Shakespeare-t. Itt egy különc. Integetett a fegyvert, hogy Zeusz.
Erőteljes fej a sárban.

Rómeó és blade - Júlia és Verona,
zavaros az elmében. Már eh nem visszakeveredik -
nem-kivenni-mit. Mivel távolság CAWS,
írás, versek firkált sem tudja, ki.

De látott gonosz, tudja, hogy milyen nemes.
Amennyiben esik kerti utak nem vezetnek.
Tudok maga nélkül - egy kutya és egy járókelő.
Éjjel a Hold, és mindaddig, amíg a kertben lopás.

Az ablak bemegy a kertbe. Egy gyertya neki Pridvin'e.
A fejében a törött rajzolt
vonal vagy vers. Lábbal a könyvet!
Nem ütni! Eljövök! Megtöri az ősi szkíták!

Májusban és a telihold van cseresznye,
Erre az egész mögött van, aki vagyok az őr.
Ophelia - és Júlia, az egyik serdeshny -
A tervem az a szándék - Sajnálom.

Albion úszás a szemem előtt.
Nem a nyelv igyekszik cáfolni a vonalat.
Közben nézem a gyilkos kísértő a vár,
és a mozdulat javára együgyű.

A Model hold - hallatlan hajléktalanságot.
Saját gondatlan tárgyalást ma teljesen süket.
Ahhoz, hogy tudjuk, nem hajlandó, hogy megölte Dezdemona,
hogy közeledett a vége, a fény a szívemben kiment.

Intercessors nem számítanak. Tálaljuk, mint a hold, és az éjszaka
Nem veti meg a sötétség az elme és a sötétség a lélek.
......................................................
Sit, firkantott versek tudom - rövidebb.
- írok, látom, hallom ... - Ne mondd.

Tehát valakinek a keze, hogy elérje az arcomba.
Beszél a nyelvet a grúz nyelvet.
"Ó, Gmerti, Shen Ward, mhatvari shen, shen curry!"
Enslaved a hangot veszek fel szennyeződést.

Chveni natsnabebi Warth. - Ismerjük (Grúziával)
Ó, Gmerti, Shen Ward, mhatvari shen, shen curry - Ó, Istenem te rózsa, egy művész, akkor a szél (grúz)

Ó, Szakartvelo, Chemi Khma - Ó, Georgia, a hangom (grúz)
Dzveli kalaki - Old Town (Georgia)
Me vtser leksebs - verseket írok (Georgia)
Kartveli - grúzok (grúz)
Kartuli Mica - Earth grúzok (grúz)
Tsheni - Ló (grúz)
Kartuli Ena - Georgian beszéd (grúz)
Deda, gamardzhoba! - Anya, hello! (Grúzia)
NE gismen shen Kartuli Mica / - Hallom grúz területek (grúz)