A premieren a „Figaro házassága” a fehérorosz Opera- és Balettszínház
Egy új stádium „Figaro házassága” dolgozott az orosz-fehérorosz rendezők csapat rendező Michael Kislyarova (főrendező a moszkvai tanács Musical Színház. Pokrovsky), karmester Oleg Lesun, karigazgató Nina Lomanovich, orosz művész Oleg Skudar (scenography) Olga CABG (jelmez) és Vladimir Ivakin (fény).
A pre-interjú belorusz média Kislyarov Michael azt mondta a média, hogyan látja az új „Figaro házassága” a minszki szakaszában: „Először is, akkor teljes mértékben megbízik a zeneszerző tehetségét megszünteti az unalom. Az előadás lesz sem esztétikailag, sem követelőző. Ott nem kell semmit szépíteni és bonyolítja. Mozart zenei dráma önellátó, akkor csak adjuk ki. Másodszor, szeretnék játszani élőben fordult a karakterek a színpadon voltak vérbő, kifejező, nem mesterkélt, hanem valóságos. "
Nem nélküli „meglepetés”. Ebben az időben, a Nagy Színház Belarusz eltért uralkodó az elmúlt évtizedekben, az opera előadói gyakorlat az eredeti nyelven és „Figaro házassága”, úgy döntöttek, hogy énekeljen az orosz. Egyes nehézségek hivatkozva az orosz szöveget a pre-interjú szerepel mind szólistaként és karmesterként-rendező Oleg Lesun. Színház, azonban ment a kísérlet, hogy egyértelmű nemcsak a teremtés Mozart opera korlátozott számú esztéták, hanem számos színházi és így vonzzák az új rajongók opera.
Hogy ez a döntés hatással lesz a töltelék a csarnok teljesítése során a „Figaro házassága”, az idő fogja megmondani. Hadd vegye figyelembe, hogy az eddig száma minszki állami jön a színházba, nem függ a nyelvet, amelyen ünnepli ez vagy az opera. Ezen kívül, a színház felszerelt kényelmes vágányon, így nincs kérdés, a megértés hiánya a közönség, amit a művészek énekelnek. Még ha az opera énekelt az orosz (vagy fehérorosz) nyelv vágányon képviselők még az orosz és angol felirattal. Ez így volt a premieren a „Figaro házassága”.
Ha értékeljük az eredményeket a produkciós csapat, majd a játék stilizált díszítés fehér, zöld és kék színben kiderült elég hagyományos, bár nem nélkülözi ötletes részletek küldi a nézőt, hogy a modern valóságot. Mi például egy magyarázat a terv, hogy küldjön ki egy időpontot a gróf álcázott nő Cherubino, ahol a vizuális anyagok Figaro használja a kertben kártyát, amely a burgonya gumó (köszönjön a legendás film „Chapayev”) és az Apple jelentése stratégiailag fontos pont. Szintén érdekes rendezői megoldás a befogadás aktív hely a zenekari árok és zenészek a fellépés kibontakozó a színpadon.
A tárgyalás alatt, az ügy ellen Marcellina Figaro opera szereplői és a nézők a teremben, ami bíró Don Curzio dadogó kiáltása: „Állj fel! A bíróság jön! „Talpra. Replica Count „Mindenki üljön le!”, És kénytelen mosolyogni, mert a kétértelműséget.
Visszatérve a tájat, meg kell jegyezni, hogy néha a döntés az egyes jelenetek tűnt túl minimalista. Az embernek az a benyomása, hogy a jelenet hiányzik néhány egészen természetes, hogy a hercegi ház belsejében. Például a második felvonásban az opera, ami történik a szobában a Almaviva grófné, ez elég kell egy kis fésülködő asztal, titkár vagy Rosina Iroda. Ehelyett a jelen szerkezet a négy henger fehér ábrázoló egy szék és egy asztal egyidejűleg. A probléma nem az, hogy a belső a grófné szobájába szinte teljesen megismétli a belső szobába Figaro és Susanna egy hatalmas ágy közepén minden, amit megérteni és elfogadni a mértéke feltételrendszerének színházi. Ő a másik - a Almaviva grófné „rejtőzködő” Fontos, hogy a fejlesztés a telek az opera cucc (megjegyzendő, egy dal Cherubino, a legfontosabb, hogy a kabinet, amely elrejtette egy fiatal oldalt, majd Suzanne), csak a padlón, ahogy fogalmazott sehol máshol. Lehet azzal érvelni, hogy ez szőrszálhasogatás, hogy a kisebb részletek, hanem az, hogy ezek a részletek jelentéktelen, ha figyel.
Az összes rendező megállapításokat és döntéseket követően részt vesznek a premierje „Figaro házassága” van egy érzésem, hogy ez egy show született viszont a 90-es években a múlt században, amikor a bátor és merész viccek a színpadon már megengedett (pl minden teljesen „terhes” vagy csecsemők a kezében egy parasztasszony előadás alatt a kórus, híres count eltörlése a rendi jogokat a nászéjszakán, vagy a kút a la „Manneken Pis” a gróf a parkban, és így tovább. d.), de énekelni opera az eredeti nyelven még nem ez elfogadott.
A döntés, hogy hajtsa végre az opera orosz, nem kétséges, az érintett általános esztétikai benyomást az új termelés. Ha Zenekar Oleg Lesun Mozart nyitány ígért elegancia, könnyedség és a játékosság, az orosz szöveget, éppen ellenkezőleg, egyes helyeken az opera, mintha ellenezte őket nehéz, és a munka a nagy osztrák. Ez nyilvánult meg kissé lassúbb ütemű végrehajtása néhány áriát, egy szóbeli „kása száj”, amikor az orosz szöveget kellett énekelt elég gyorsan (ha egyáltalán lehetséges olyan kifejezéseket, mint „minden előírások, legalizálás, rendeletek és a rendőrség figyelmeztetések ...”, és mint ő énekelni gyors ütemben, és még tiszta előadásmód?), és a hozzá kapcsolódó kisebb eltéréseket szólisták és zenekarra. És ez nem a képzés hiánya miatt a társulat a szereplők, vagy képtelen alkalmazkodni a teljesítmény opera buffa. Néhány évvel korábban szólisták felett sikeresen elsajátította az olasz nyelvű szöveg, próbáltunk Buffon „A sevillai borbély” igaz, akkor kellett igénybe segítséget edzők.
Felmerül a kérdés - hogy szükséges-e a kedvéért „széles tömegek” feláldozni esztétikai alkatrész? Mi a fontosabb, hogy a nyilvánosság ismét kuncogott hallani, vagy a megjegyzés recitativo, vagy kapott (amennyire lehetséges) a legteljesebb benyomást az opera, ahol az eredeti nyelven jelentős szerepet játszik a megértése a zeneszerző szándéka és ami a legfontosabb, a értelme a stílus a munka?
Mindazonáltal, bármi lehet az előnyei és hátrányai a beállítást, a siker (vagy kudarc) operaelőadás nagymértékben függ a szólisták. Bár az opera az úgynevezett „Figaro házassága”, a központi alakja a premier nem inas gróf és szép menyasszony Suzanne, amely végre Irina Kuchinsky. A párt ideális volt szólista, és ez nem meglepő, mivel Kuchinsky egy szép megjelenés, a színész temperamentum és mozog a repülés hang, amelynek színe az egyén jól használható a teljesítmény a felek operáit Mozart.
Suzanne lett Almaviva grófné, akinek képét testesíti meg a színpadon Tatyana Gavrilova. Azt is beszélni a véletlen a követelmények a párt, és a természetes szólista adatokat. Meg kell jegyezni, hogy Kuchinskaya tandem - Gavrilova nagyon harmonikus, mert a hangok nem csak jó, hanem arra is sikeresen kombinálható egymással (nem beszélve a hasonlóság a külső adatok). Ebben a tekintetben, tájékoztató a duett a harmadik felvonásban az opera, a beszéd, a karakter halkan és finoman visszhangzik a hangja a másik.
Figaro végre egy basszus Hermann Yukawa (szólista Kamarazenei Színház. Pokrovsky) volt világos, meleg, talán nem is olyan okos, de rettenetesen féltékeny. Néha azonban úgy tűnt, hogy a színészi szempontból, a szólista megcsípte a érzelmek (kiabálva a recitativo, nem mindig megfelelő hangot kényszeríti). Szintén fel szemöldökét túl heves teljesítményét az ária „játékos fiú ...” (nem valószínű azonban, hogy a premieren szólista úgy döntött, hogy bizonyítani látását a híres ária, és nem végezte el a feladatot, a rendező). Igen, Figaro nem nagyon örül, hogy hízelgett körülötte Suzanne nemcsak számolni, de Cherubino, de kétséges, hogy Mozart, amellett, hogy könnyen nevetségessé kényeztetni egy oldalt, tegye a ária néhány erősebb és romboló érzelmek.
Vladimir Gromov választás a szerepre gróf Almaviva természetesnek tűnik, mint ebben az esetben is meg kell ismerni, hogy a természet az énekes teljesen megfelel a követelményeknek, amelyek szükségesek a végrehajtás a tételt. Talán ez csak egy múló érzés, de úgy tűnt, hogy a karakter számít, mégis fényesen kiderült, ezeket a jeleneteket, ahol féltékeny volt saját felesége (emlékezetesen „repedés” az ajtó baltával), és nem törődve vele komorna. Suzanne számára - csak egy eszköz, hogy fenntartsák a szükséges intenzitással érzéseit a család életében.
Kreatív siker is tulajdonítható szerint Marina Likhosherst fél Cherubino. Szólista meggyőzően reinkarnálódott a szögletes, kissé ügyetlen, de a szeretet minden női oldalon a vár. Vocal eleme a kép, köztük két csodálatos aria „Ahhoz, hogy megmondja, nem tudom megmagyarázni, én” és a „szív ellátás” biztosan adott a közönség esztétikai élvezet.
Mint korábban említettük, Michael Kislyarov törekedett arra, hogy minden karakter az opera „vérbő, kifejező, nem mesterkélt, hanem valóságos.” Valóban, sok a másodlagos karakterek kiderült szórakoztató és emlékezetes: baljós Bartolo (Oleg Melnikov), cuki Basilio (János képtelenségek), gyomos bíró Don Curzio dadogó (Alexander Zsukov), jólelkű részeges kertész Antonio (Alexander Keda). De a képeknek a mennydörgés Baba Marcellina (Marina Aksentsova) és különösen kanos Barbarinaként (gyakornok színházi Margarita Liauchuk) kap eltúlzott. Ez azért van, mert ez az értelmezés a kép egy kis cavatina Barbarinaként „kár elveszett” elvesztette kecsesség.
Bár a kórus részek Mozart operákat nem olyan nagy, a színésznő és színházi művészek a kórus megérdemli a legmelegebb szavakkal. Természetesen, a „Figaro házassága” kórus megjelent a csökkentett szerkezet, de érdekes, hogy a résztvevők a jelen készítmény mind a kiválasztás: hangos, művészi, fiatal és nők - így egyszerűen gyönyörű.