szalma bika
Szalma bika. Ukrán mese
Éltünk jelenleg nagyapám igen nő. Nagyapa kézbesíteni smolokurne smolokurom és egy nő ül otthon, fonal spinning. És ezek a szegény, semmi azok mit pénzt, majd elmúlik. Ez a nő ragadt a nagyapjának - do da do, nagyapa, szalma bikát és tisztítsd pályát is.
- És mi van, hülye, azt mondod? Mit akar ez a bika?
- Tényleg tudni, hogy mit.
Nagyapa semmi köze nem volt, volt a bika szalmából és mázolátok.
Éjszaka aludt. Másnap reggel az asszony nyert fonalat, és vezetett szalma bika horzsolás, leült magát a domb, fonás fonal, mondván:
- Pasis, pasis, géb a travushke amíg én sodort fonal! Pasis, pasis, géb a travushke amíg én sodort fonal!
Fonás, fonás, és elbóbiskolt. És akkor a sötét erdő sűrű bór medve fut. Elütöttem egy bika.
- Ki vagy te ilyen? - kérdezi. - Mondd el! A bika mondja:
- Azt géb tretyachok, szalmából készült, tar daubed.
- Ha szalma, felverték pályát adj gumi, lecsupaszított oldali patch.
Steer semmi nem szól. Aztán viseli DAC mellé, és - hagyja, hogy a gyanta csík. Peels, hámlani kezd és a fogak beragadt, nem vyderet. Rángatta, húzta, húzta a bika isten tudja, hol!
Itt van egy nő felébred - nincs bika „Ó, goryushko rám! De hol van az én bika menni? Talán túl mentem haza. "
És hirtelen a Donyec gerinc és a váll és a - haza. Íme - egy medve erdő bika magával rántja azt a nagyapjának:
- Nagyapa, nagyapa! A bull-bear, hogy mi hozta. Igen Menj öld meg!
Ugrott nagyapja húzta a medve, elvette és eldobta a pincében.
Ez a következő nap, hajnal előtt, szerzett fonal nő és vezetett egy bika a legelőn. Leült a halom, fonal forgó és azt mondja:
- Pasis, pasis, géb a travushke amíg én sodort fonal!
Fonás, fonás, és elbóbiskolt. És akkor a sötét erdő sűrű bór szürke farkas fut, és - a bikák.
- Ki vagy te ilyen? Befolyásolja!
- Azt géb tretyachok, szalmából készült, daubed szurokkal!
- Ha fogsz gyanta, - mondta a farkas - hadd tar gyanta oldalon, és ez meztelen az átkozott kutyát.
Wolf azonnal Bychkov, mint gyanta kihúzni. Harcolt, küzdött, de a fogak és beragadt, nem húzza: nem húzza vissza, semmit nem lehet tenni. Tehát elfoglalva a bikák.
A nő felébred, és a bika nem lesz látható. gondolat
„Talán én borjú ment haza,” - és elment.
Íme, a farkas és a bika elhúzódik. Futott, a nagyapa azt mondta. Nagyapa és volchishku dobták a pincében.
Hajtott egy nő és a harmadik napon egy bika legel; Leültem a halom, és elaludt. Futó róka.
- Ki vagy te ilyen? - kérdezi a bikát.
- Azt géb tretyachok, szalmából készült, tar daubed.
- Adj, kedvesem, a gyanta oldalon, hogy: a rohadt kutyákat csak az én hide nem távolítják!
Fox és beragadt a fogát a bőrt egy bika, nem lehet menekülni nem tudott. Baba azt mondta a nagyapja, nagyapja esett a pincébe és a róka.
És akkor nyuszi-pobegaychika fogott.
Itt van, hogyan posobralos ültek a nagyapja egy akna a pincébe, és elkezdte hegyezni kést. És viseli neki, és megkérdezi:
- Nagyapa, és miért élesíteni a kés?
- Hide from szeretne egy igen abból elrejti magát és Baba varrni kabátok.
- Ó, nem megvágott, nagypapa, akkor jobb, ha szabadon: Hozok egy csomó mézet.
Felvettem, és megjelent medvedushku. Ült az akna, élesíti a kést újra.
A farkas neki, és megkérdezi:
- Nagyapa, miért élesíti a kést?
- Azt akarom, hogy távolítsa el a bőrt, így a téli meleg sapka varrni veled.
- Ó, nem megvágott, nagypapa, én érte fog vezetni egy birkanyáj.
Hagyja, hogy a nagyapa és a farkas. Ülő, élesíti a kést újra. Fox kidugta az arcát, azt kérdezi:
- Mondd, nagypapa, légy irgalmas, miért élesíti a kést?
- A rókagomba, - mondja - jó bőr szélén, így a gallér, szeretnék tenni.
Engedd el és a róka. Volt egy nyuszi. Nagyapa és élesíti a kést. Nyúl kérdezi tőle, hogy miért, és azt mondta:
- Mi nyúl bőr myagonkaya, kényelmes - jön a téli kesztyű sapka igen.
- Ó, nem megvágott, nagypapa, én és a fülbevaló, és a szalagok, és szép nyaklánc hozza, hadd lesz!
Itt átaludta az éjszakát és reggel, még hajnal előtt, akkor - kopogás kopogás! - valaki nagyapja az ajtón. Felébredtem az asszony:
- Nagyapa és nagyapja! És nekünk valaki karcolás az ajtón, gyere nézd!
Nagyapa balra néz - és ez egy kaptár méz medve húzni.
Nagyapa vette méz és csak feküdt le, és az ajtót, tuk-tuk!
Úgy jött ki, és a farkas udvar tele juhok vezetett. És hamarosan itt és a róka csirke, liba és minden baromfit hozott.
Nataschili nyuszi és szalagokat, fülbevaló és nyaklánc szép. És nagyapja boldog és elégedett nő. Vettünk juhok ökör értékesített így vettem, és lett egy nagyapja chumakovat, így igen meggazdagodni, akkor jobb, ha nem kell.
A bika, de mára már kinek kell az összes nap állt amíg meg nem olvad.