Suilen - Zakuro, fordítás és szövege oroszul

Írók: Fujii Maki, Shakuyaku

Anata jaj kizande tashikametai
Mitai
Migaita kiri tana nem ue
Saite
Narabete

Soko ni Atashi wa ima nap Derű?
Atashi nem katah # 333; wa iki teru?

Osaetara kowai?
Sukoshizutsu Dákán
Kirihiraite Mune ni
Shita wo hawase tai dakena nincs

Tehát WA uttori t # 333; mei ni sumashita maku
Uchi wa kuro Murasaki iro ni nekki wo obite
Harisake-s # 333; na Atashi wa Zakuro
Koborete shimae
Hagarete shimae
Sen'i wa yosete
Hodoite ageru
Umete itte ageru
Nitsumete ageru

Anata nem ketsueki wa don'na koe de Naku nem?

Anata wo ekitai ni shite - nuttari név tari
Mazete - nuttari nade tari
Karameru
Kona ni shite - nuttari név tari
Kiri ni shite - nuttari név tari
Suikonde shimaitai

Látod, milyen jól vágott, kívánatos lenne.
Azt akarom, hogy egy pillantást.
Polírozott Ádám fa tetején tábla
otderite.
Általában.
Ott fedezte fel ma?
Én egyrészt sok?
Elárasztják a félelem?
Tehát, apránként,
a mellkas felnyitása
és szeretném, hogy csúszik a nyelv.
Kívül elragadóan átlátszó film csomagolva.
Belül egy sötét lila fény színét.
Csak betörtek a részét a gránátokat.
Amint szétesik,
Miután a felszállás réteg után réteg,
mozgassa a szövet,
Tágítható,
töltse ki,
duzzanat, felrobban.
A vér az, ami hang kiabál?
Ha lesz egy folyadék - vagy egy kabát, vagy nyalja.
Mix - vagy habverővel vagy piszok.
kusza:
por alakú, make - vagy habverővel vagy nyalás # 250; e
majd a ködben - vagy egy ütemet, vagy nyalja # 250; e.
Belégzési szeretné befejezni.

My Text oroszul:

Ellenőrizze az összes vágások így akarta.
View.
Akkor fedezi a fa Ádám
szakadás,
határozottan.

Ott akarok megtudni most?
És fokozatosan, arra a pontra, azt fel a fejjel?

Hogyan fog félni a usmiron,
Szeretnék egy kicsit
szerte a mellkasom tépett
séta a csúszó nyelv, kétségbeesetten.

Az átlátszó film én csomagolva kívül,
de belül bíbor hő exc # 250; festettük CMV.
Razlomlena szét, mert én csordogáló gránátot.
Csak akkor dobjon
Csak töröld a rétegeket,
mozgatni a szövet-re,
Azt szabad végéig,
és én töltötte az egész,
és duzzanat, én felrobban.

És a vér még mindig fut hangátvitelre mi?

Azt akarjuk, hogy ez a folyékony if (kenet, régió # 250; zhete) *.
keverjük össze. (Felverés ha simogató Do).
Én csábítják.
És dörzsöli, (szakadások, a szoba # 250; zhete)
elpárolog (szakadások, szoba # 250; zhete)
és most, hogy a levegőt,
Úgy ért véget.


* A zárójelben lévő szavakat - a vokál.

Suilen - Zakuro, fordítás és szövege oroszul

Kapcsolódó cikkek