Japán közmondások és mondások - nyelv - a cikk a Japán - Fushigi Nippon - titokzatos Japán

nyelv
A japán nyelv alapja hieroglif alapját, amelyet felvettek az időben Kínában. Három csoport nyelvjárások: Észak-kelet, dél-nyugati és középső, és ennek alapján a köznyelv beszél nyelvjárásban a lakosság Tokió és a Kanto-Alföld.

361. Utsukushii hana ni Yoi km wa naranu.
leveleket. Szép virágok jó gyümölcsöt nem hoz.
Ne ítéljük meg az embereket a megjelenésüket.
Találkozz a ruhát, kísérték a fejében.

362. Uwasa a sureba Kage ga SASU.
leveleket. Worth (róla), hogy beszéljen, mint tűnik (it) árnyék.
Van fény elől.

363. o Yabu tsutsuite Hebi a Dasu.
leveleket. Piszkálni a bokrok és rávegyék a kígyó.
Amikor a bokrok riasztott közülük mászik kígyó.
Nem baj baj, amíg alszik nyugodtan.

364. Yakeato nem kugi hiroi.
Gyűjtsük össze a körmök a hamuban (filléres megtakarítás után nagy veszteségeket).

365. Yakeato nem yojin.
leveleket. Vigyázat (tűz), a hamu.
Miután a tüzet, nyílt lángot.

366. Yamai wa kuchi yori iri, wazawai wa kuchi yori Izu.
Roth - és az ok A betegségek és a szerencsétlenségek.

367. Yamiashi ni hareashi.
leveleket. Az egyik lábát a beteg, és a második duzzadt.
Soha nem esik, de önt.

368. Yanagi ni Yuki orenashi.
leveleket. Willow a hó nem törik el.
Mi fűz hó (azaz hó fűzfa nem szörnyű, mert elhajlik a hó, de nem törik).

369. Yasumono kai no sen usinai.
leveleket. Vásárlás olcsó dolog - pénzt veszít.
Semmi sem drágább, mint olcsó.
Drága, de szép, olcsó és csúnya.

370. Yoku Manabe, Yoku asobe.
leveleket. Jó edzést, jó pihenést.
Alkut, érezd jól magad biztonságban.

371. Yonju Goju wa hanatare Kozo.
Ember és negyven és ötven év még egy fiú.

372. Yoto a kakete kuniku az uru.
Lógott ki egy birka feje, kutya hús kereskedelem, (azaz kiadása a rossz a jó).

373. Yume wa sakayume da.
Az álmok valóra fordítva.

374. Yushu en a egaki, sashu ho kb egaku.
Az egyik kezével, kör, négyzet és a többi nem azonnal felhívta (azaz egyidejűleg két különböző dolog, hogy nem).

375. Wagamono hogy omoeba karushi kasa nem Yuki.
leveleket. A hó az esernyő lesz könnyű, ha úgy gondolja, hogy ez a hó.
A teher nem éreztem.

376. Warau Kado ni wa Fuku kitaru.
A boldogság jön a házhoz, ahol a szórakozás.

377. Warui Koto wa tsuzuku mono da.
Az a baj, soha nem jön egyedül.

378. Watari ni fune.
leveleket. Hajó átlépni.
Spoon vacsorára.

379. Wataru seken ni oni wa Nai.
leveleket. Nem minden ember - gonosz démonok.
A világ nem jó emberek nélkül.

380. Wazawai ga tenjite Fuku a natta.
leveleket. Szerencsétlenség vált boldogságot.
Nem lenne áldás.

A többi anyag részén Nyelv
  • Polivanov Eugene D. és a rendszer átírásával „kiridzi”
  • Arckifejezéseket és gesztusokat
  • Kimondott szó csoportok
  • Általánosan használt japán szavak és kifejezések

    Kapcsolódó cikkek