A hasonlóság az angol és orosz nyelven

„Amikor a gyakori szavakat angol és orosz nyelven, ez általában az első helyen emlékeznek angol felsorolt ​​szavakat az orosz kulturális hatások. Ezek a szavak az orosz nyelv valóban egy szép összeg. Az a tény, hogy ezek az orosz eredetű, nem kétséges. Csak itt vannak kristálytiszta szó jelentését. Sorolja minden szava, hogy jött az orosz angol, lehetetlen, ha csak azért, mert folyamatosan tovább kell feltölteni az orosz szótárban. Idő nem hagyja abba, hogy nem áll meg az objektív folyamatok kölcsönhatása és kölcsönös hatása nyelvek „(Osipov).

Én személyesen is érdekelt az eredete minden szót univerzális nyelv, egységes és egyidejű sokoldalú. És azt mondta, hogy az orosz-angol párhuzamok, mert jobban ismeri az egyetemes nyelv ezen az oldalon.

Rokonok az orosz és angol sokáig és gyökerezik deres ókorban, a korszak a korábbi nyelvi közösség. Ez emlékeztet egy csomó harmóniák közül a legfontosabb szavakat a nyelv ...

Kiderült, és nehéz elhinni, az angol „üzlet - üzlet” származik az orosz szó „vásárolni”, az „a hívást -” és „órakor -. Óránál” a „harang”, „víz” a „víz „” BE „a” lehet „” fa »a« fa „” háború - háború »a« harcos „” tárolni - a bolt »a« régi „” álom - egy álom »a« nap „” gyökér - nagyszülő, őse, alapítója a verseny, a gyökér, az ok, a forrás „a” faj „(haza, emberek, természet, szülő, anya),” néhány - néhány „a” füge „” sok »a« sok „” flotta - flotta „a” float „” tolvaj - a tolvaj »a« titkos „” rossz - rossz »-tól az« ellenség „az” igaz - igaz »a« barát „” enyhülés - árvíz »a« elolvad „” nézet - táj „és az” ész ség - tanú „A” látni „” kert - kert »a« város „” penny - egy fillért sem »a« pénz „” retek »a« retek „” talaj - talaj »a« hamu „” hideg - hideg „a” hideg „, és így mintegy 140 szó mellett a két nyelv tartozik egy közös nyelv alapján (indoeurópai nyelvi alapon). Ez emlékeztet egy csomó harmóniák közül a legfontosabb szavakat a nyelv ... például az orosz szó „víz” és az angol „víz”, az orosz „lesz” - angol „akarata”, „fia” és a „fia”, „fa” és a „fa”, „éjszakai” és «éjszakai», «ajánlani” és a »javasoljuk« és sok más szavakkal.

De mi szeretnénk nézni az adott angol szó, magyarázza az orosz nyelvet.

CLOCK (óra). „Az angol szó” shred „nem olyan órát, de csak a falat, az asztali és a torony. Mindezek nagy óra örökölte a nevét az első órában az emberiség - napenergia, amelyek szintén a kéz nem viselnek. Az mag rod, árnyékot, más szóval, egy kampóra, „cövek”, mint mondják a régi időkben. De ez a szó „cövek” (szó szerint: kicsi szám), és van az angol „shred” - „óra”. Nyilak angol és orosz órán egy irányban mozog. Ez arra utal, hogy a körkörös mozgás balról jobbra, egy hajszál a mozgó árnyék napóra, ha az óra be van állítva az északi féltekén. A déli féltekén az árnyék mozog az ellenkező irányba. Az egyhangúság, amellyel az emberek a világ felismerte ugyanabba az irányba, mint a „mozgás az óramutató járásával megegyező irányba”, érdemes egy nyilvánvaló tény: napóra feltaláló élő az északi féltekén. "

WINDOW (Window). „Jön a” kitörés”. Az a tény, hogy a szerepe az ablak a régi ház „kombinációban” végzett lyuk a tetőn mennyezet. Keresztül ki a füstkamrát és átható fény. Ez egy „cső-box” mindenek felett fújja ki, jól szellőző helyen. Innen a neve. Szó fúj hely. " A „ablak” orosz, származik a „szem”, valamint a „home” (szó szerint, „pont”, a „pont” alatt található a „szem”). Ez valóban „fújja ki”. "Y" hang vált a "U", és "u" hangot - "O".

FIRE (tűz). „Az ókori emberek hittek a tűz égi ajándék. Meg volt győződve arról, hogy Isten maga küld az égből tüzes nyilak - villám. A görögök ezt Zeusz isten Mennydörgő, és az orosz - Perun. „Perun” származik a „Pyryat” (hasonlóan a „zsarnok”, „morog”, „ló”), és jobb lenne, hogy írjon „Pyrun”. Az ígéret egy ilyen Isten hívjuk a „villám”, amelyben ugyanaz a „sokk” a gyökér, hogy a „Hammer”, „kalapács”. Korábban az úgynevezett villám Perun, és azt megelőzően - a „Pir” alakult azonos módon, hogy „TYK” a „bot”, „ordít” - a „ordít”. Itt van a „Pir” (a „pyryat”), és alapját képezte számos európai nevek a tűz. Ezek közül a görög „lakoma”, amely része lett a „tűzijáték”, a francia „tündér”, a német „Feuer”. Ugyanebben cég jön az angol „Faye (p)”.

YEAR (év). „Egy angol számára egy” év „, és csak. Ugyanakkor lélek az orosz emberek látszólag idegen szavak felébredt egy csomó emlék, rajz mélyéből emlékét a kép a korábbi imádata a mindenható V „Yie (IP)” - csak egy módosított „yar”, „Jari”, a nevét, a tavaszi és a nyári nap idején legnagyobb hatalom, „Yar”, ha a „play” teljes mértékben, így a fény és a meleg, hogy minden élő és élettelen. És így minden évben. Ez egy tiszta természet ritmusát: az egyik „Yar -” Yie (p) „egy tavasszal és nyáron, a” piros „az idő minden évben. Éppen ezért a „Yar” volt az egység a referencia időintervallum hossza 365 nap, „Yie (p)” az angol szerzett értelmében „év”. Orosz mondás: „öt év”, és nem „öt tél”, inkább „nyári piros” (azaz, „szép”), évad lepota ( „szépség”). Ez annyira természetes: indul a visszaszámlálás a születés, az új nap, az ébredés a pórusokat, az újjászületés a természet. Novoletie ókori emberek egyetemesen ünnepelt a tavaszi "

Fal (tengely). „A leggyakoribb típus a lakás az ókori ember félig dugouts. Kiveszik a gödör tengely lecsapott föld körül, amely egy fajta fal. „Ox” - „Fal” - a „tengely”, „hibás”. Az angol szó tartotta a memória az építőiparban a falak ezekben az épületekben. " A szó „O” helyett „A” által okozott később „Okani” angolul. Ami az írás „LL” a helyszínen „A” orosz ősi hangja, ez - a jellemző az angol helyesírást.

SKATE (korcsolya). „Az első modell a bolygón korcsolyát” természetesen eltér a mai. Ez jelenti a kereszt között Valódirája síléc. Ezek voltak a legtöbb hó-macskák, rövid és széles sínek, amelyek mellett a cipő, és főként az ereszkedést a lejtők, hegyek. Sőt, ez még nem korcsolyázni a jelenlegi értelemben vett, és a „Scat” (a „roll”), készülékek a gördülő és nem folyamatos, kA kis lovak korcsolyázni. Az angol „skeyt” - „hóbort” származik a „földi” ( „mi az, amit roll”) örökölte a nevét az első modell a korcsolya. "

STAGE (Arena). „Ez a szónak több jelentése: aréna, színpad, aréna, jelenet hatását. De ugyanaz az eredete, mint az orosz szó „egyenáramú” a „mosogató” és „Stogniy”, amely származnak, viszont szó szerint, „co-flow”. Ha a „stozhka” (ugyanaz a gyökere) az egyik pálya, az egyik út, gyűjtő emberek, „Stogniy” ( „tér”: a „közös találkozóhely”, azaz lényegében „az arénában a cselekvés.” Ez az érték az angol „Stage”. Aréna a hatás helyén az jön össze az emberek, „pántos” együtt egy közös cél és a közös találkozóhelye. "

RED (piros vagy „piros”) - ugyanaz a gyökere, és a származásra és az orosz szó „parázsló”, „érc”, „rdyany”. A „vörös” ukrán „Rudy”, tartalmazza az azonos leksichekoe aljzat, a „rozsda”, „rozsdás”, „rozs”, „bögre” (egy bőrbetegség, ahol a vörös foltok jelennek meg az arcon). Itt az „s” hangokat vagy „U” szláv nyelvek költözött az „E” az angol, és a „D” túlélte.

Humor (humor). „Ez a szó azt jelenti:” valami nagyon vicces „Ez az érték jött rá azonnal, hanem egy lánc érvelés és következtetés. Nevetés hozza az embereket a nyugodt állapotban van egy szórakoztató, izgalmas és hozhat az extrém, a végkimerülésig, hogy nevetni kifulladásig, hogy az emberek megölik magukat nevetve. Ezért a „sikoly” - „vicces a halál, a pestis.” Megjegyezzük, hogy a szót mondanak, öröklődött generációról generációra szájról szájra, tartotta szoros kapcsolatot más szavakkal az orosz nyelvet. Először is, „ölni” azt jelenti, „halál”. A gyökér a „tenger” (ugyanaz, mint a „halott”, „tenger” - „járvány”), az általa készített „csiki” - „hogy a pestist, a halál”, és sok belőle, és üvölteni - „hogy erkölcs. " Az nagyon vicces dolog az, hogy a „sikoly” igyekezett nem észrevenni, vitatkoztak az eredete a páneurópai „humor”. Az őse a szót említett Angliában, ahonnan eloszlatjuk a világ Ugyanakkor, a származás, az angol „Hume” kivonják a francia, majd a latin, a többi egyértelműen erőltetett a „nedvesség folyadék.” És az oka az ilyen gyakorlat a szellemes adtunk, Orosz, ha nem ismeri fel a saját szavaival „éhen” öltözve egy angol ruhát „Hume”.

WAR (háború). "Tolvaj" - a "Forest", "take". Thief -, aki veszi engedély nélkül elveszi. Kezdetben „Tolvaj” azt jelentette, maga a cselekmény, és a folyamat hozta létre a fajta „take” - „Forest”, „szakadás” - „dor”, „enni” - „Jordania”, „alom” - „piszkos”. Ezután az orosz nyelv, a művelet neve eltolódott a nagyon „aktivista”, az úgynevezett tolvaj. Az angol tartósított ősi jelentését, a nevét, a tevékenység, egy folyamat, nem egy személy. Sőt, az angol segít megérteni, hogy milyen jelenti raktak a „va (p)” - „háború”. Kiderült, hogy olyan elemi lopás a háború. Fő célja ítélték csali: hogy, hogy, hogy elvegye. „Wa (p)” a „Forest” veszi „majd az ő ocheredb, ugyanaz a gyökere, mint a francia” melltartó „-” kézzel „(” mit veszünk „). Miután élettartama csökken elsősorban a két tevékenységet: adok-kapok. Később, az emberek közötti kapcsolatok egyre összetettebbé válik, szükséges az új szavakat, neveket. „Varyag” ( „harcosok”) a „tolvajok”.

Garden (Garden). „Az elkerített kert vagy veteményeskert feltétlenül szükséges. Az ő védelmi behatolók ellen (és az állatok, valamint az emberek). Népszerű bölcsesség azt tanítja: „nem hagyja, hogy a kecske a kertben.” Ő emlékeztet: „répa, borsó ne vessetek az utak mentén” (ahol a termés eltávolít minden counter-kereszt). Ezért hívják veteményeskert, hogy bekerített. Ha teszünk oldalán kertben gyümölcsfák, a kertben lesz a kert-konyhakert. Ezért zárt okok beültetett zöldség és gyümölcs fák a régi is hívták kertben. A „kert” szó szerint azt jelenti „ház”. Tisztázása értékek túlsúlya növényi ágyak történt később. Az angol szó „gadn” nincs ilyen nyilvánvaló jelei annak eredetét, ha korlátozzák a látókörét kőfal angolul. Csak legyőzésével és megvalósítják egy sorban az orosz szavakat „kert”, a „védelem”, „város”, „város” (a kerítés mögött a település), láthatjuk a formai jellemzői angol „gadn” kapcsolata az orosz „veteményeskert”. Közülük előzték root „ha (r) e” - „kert” és a kettő kombinációjának értékei „kert” és a „kert”. Nem számít, hogy a brit „gadn” ma „egyenlő”, hogy a „kert”, így a „kert” a második helyen, és az orosz „kert”, „tartja igazítás” kizárólag a „kert”, és csak a régi szó jelentését „kerti „(vagyis” kert „) még mindig emlékeztet a múlt keveredik kert veteményeskert. Ha építeni a „gadn” és a „kert” annak érdekében, hogy a méret, az első helyen kell állnia a jobb orosz szó. Olyan, mint egy hatalmas fa mély gyökerek és sok ág. Azt nem lehet mondani az angol „gadn”.

Ezeken szemléltető példákat vezethető nem csak az az előnye, az orosz nyelv az angol, hanem hogy a saját általánosítások a témában. Tehát Osipov írja: „Az orosz nyelv hajlamos megőrizni a logikai kapcsolatok a szavak között, a történelmi folytonosságát jelenti, tartja a szavát, mint azt a gondolkodás.” Ez egy speciális egysége az orosz nyelv szókincse. „Ami az angol, akkor jobban aggódnak a rövid távú kényelem érdekében.” Bizonyára észrevette! Mi nem csak azt mutatják, a származási angol szavak orosz, de társítani akkor az ilyen és más szavakkal egy bizonyos történelmi környezetben, amelyben megjelent. Ugyanakkor, azt próbáljuk megmutatni bizonyos fokú történelmi realitások egy távoli korszak.

Tudva azt, hogy az angol nyelv egyik legnépszerűbb a világon, találkoztunk a megjelenése az angol nyelvet, és nyomon követhető a fejlődés különböző korszakaiban. Mi arra a következtetésre jutott, hogy a nyelvi tartozik az indoeurópai nyelvek Németország egész ágat.

A következő feladat a munkánk állt, hogy tanulmányozza az eredete az orosz nyelv és annak fejlődését. Itt megtudjuk, hogy az orosz nyelv is csoportjába tartozik az indoeurópai nyelvek, hanem egy másik szláv nyelv ága. Ez a tény arra utal, hogy mind az orosz és angol nyelven közös őstől (közös nyelv-alapon). Az orosz nyelven, valamint angol, vannak kölcsönök más nyelveken tartozó különböző időszakokban. Sok szó az orosz nyelvben van más nyelvjárások és a nyelvek, teljesen valamint angolul.

A kutatás során sikerült azonosítani a hasonlóságokat és különbségeket, angol és orosz nyelven. És ez az, hogy ezt a munkát, tudtuk látni, hogy a két nagy nyelv nagyon hasonló. De nem csak a szavak, a kiejtés és a jelentés, mint például az akarat és az akarat, és a nap fia, macska, és a macska, de az eredete, mivel mindkét nyelv tartoznak azonos nyelvcsoport.

És, összegezve a fentieket, tudomásul vesszük, hogy a származási bármelyik szó univerzális nyelv - különböző arcokat ugyanakkor egy. Minden nyelv a világon kapcsolódnak egymáshoz valamilyen módon, és bizonyos hasonlóságokat.

Kapcsolódó cikkek