Church-szláv nyelv - történet eredete

Church-szláv nyelv - történet eredete

Írásban ősszlávokról lett aktív formában időszakában előfordulása államiság területén való tartózkodás és a legalizálása az új ortodox hitet. Ezt az időszakot megelőző, ha a régi szláv ábécé és a csecsemőkor, tovább nehezíti a fejlesztés fokozatosan, mert nem tudta megtalálni a tartós használatra.

Régi egyházi szláv, mint az alapvető írásbeli szláv nyelv

A közepén a 19. század között nyelvészek tudósok, egy új nyelv neve - „Régi egyházi szláv”. Ez a nyelv nem kötődik egy adott terület által lakott szlávok: ez volt a kommunikáció eszköze az összes szlávok, mint azt kezdetben létrehozott kizárólag írott nyelv. Annak szükségességét, annak létrehozását diktálta a történelmi helyzet, hogy kialakult egy új hit a szláv és a fejedelmek a vágy, hogy mozgatni, hogy az emberek köznapi nyelven a szlávok.

A rendelkezésre állás és megértése a liturgikus szövegek, úgy döntöttek, hogy a fordítás görög nyelvről szláv nyelv közel. Az első fordítások tett közepén a 9. században íródtak glagolita, de idővel ez váltotta egy sokkal kényelmesebb, speciálisan erre a célra létrehozott, a cirill ábécé. Innentől akkor feltételezhetjük, hogy az ószláv nyelv alakult ki, mint egy írott irodalmi nyelv.

Elolvashatja a nevek, talán ősibb, mint az ószláv, nyelv irodalom paleoslavistike. De ők nyelv verbális kommunikáció egyes szláv területek, és ez vált a közös írott nyelv volt, amelyet a 9. és a 11. században. Az idő múlásával az ószláv nyelv állt ki az egyházi szláv nyelv gazdagodott modern orosz beszédet, hogy megértsék a szövegeket templom hívek.

A történelem előfordulása szláv írás.

A történelem a szláv nyelv kezd Morvaországban. Itt a közepén a 9. században volt olyan helyzetben, amikor a püspökök Németországban megkapta a támogatást a német hűbérurak végzett agresszív politikát, valamint a helyi herceg akart megszabadulni a befolyásuk. Prince Rostislav találtak okot, ami miatt volt lehetséges, hogy távolítsa el a képviselők a hercegség Róma nélkül súlyosbodását agresszió: a püspökök prédikáció csak olvasható latin, nem áll az emberek Morvaország.

Church-szláv nyelv - történet eredete

Helyi herceg tudta, hogy a bizánci templom engedélyek lefolytatására szolgáltatások anyanyelvükön és azt akarta, hogy az emberek, hogy megismerjék a keresztény vallás, a rendelkezésre álló, hogy megértsék a nyelvet. Aztán írt egy levelet, hogy a császár Bizáncban azzal a kéréssel, hogy küldjön neki, hogy a fejedelemség prédikátorok, aki megtanít biztosítjuk a szolgáltatást a helyi nyelven. Mivel Bizánc és Róma volt a harc a befolyási övezetek, a császár Michael III kedvezően reagáltak a kérésre, és hamarosan jött Morvaország és Metód.

Brothers kiváló oktatásban részesültek, egyet tonsured másik filozófiát tanított, mindketten küldetések az arab kalifátus, a kazárok és Hersonissos tulajdonosa és szláv nyelvek. Található Moravia, Constantine fejlődött az ábécé, amely tükrözte a fonetikus árnyalatok szláv nyelv és használata tette irodalmi fordítási az evangélium szövegét az istentisztelet. A fejlesztés a keresztény szövegek, a testvérek fordította a liturgia istentisztelet a szláv nyelven. Constantine is írt két esszét a ószláv nyelv, egy szentelt költészet, míg a második meghatározott alapvető feltételei vallásfilozófia.

Abban az időben érkezése és Metód morvaországi volt a hivatalos magatartása a bajor püspöki aki nem akarja elveszíteni az irányítást egy nagy területen. Harc ide helyi befolyás a német papok ellenállt a tevékenységét a testvérek küldött Rómából. Ilyen körülmények között állították elő őket a diákok és bemutatni őket a rangot, a 867 szükségessé vált utazni Bizáncban. Egy évvel később, a római pápa szentelte az istentisztelet szövegét lefordítva szláv nyelv, és papokat tanulók Konstantin és Metód.

Church-szláv nyelv - történet eredete

Ugyanakkor, Róma, beteg volt, és az év elején 869 meghalt és Metód püspök lett szinte minden Morvaország tanítványaival jött vissza. Mivel az ő érkezése, Morvaország függetlenné vált a német püspöki kar és prédikálni kezdett a szláv nyelvet, ami fordította már több egyházi könyveket. Metód, így transzferek, először testvérével, majd az egyik alkalmazott felvételére glagolita, és csak az utolsó éveit kezdték el fejleszteni a cirill ábécé az írás a ószláv nyelvet.

Végén a 9. század Metód és tanítványai fordította és írta számos vallási könyvek, amely később a legrégebbi műemléke a régi egyházi szláv (Ószövetség, a liturgia, a törvény az ember). És ebben az időben, egészen haláláig, annak ellenére, hogy ő lett érsek Metód folyamatosan akadályozta a fejlődését a szláv nyelv és imádják rajta.

Halála után tanítványai Metód kénytelenek voltak elhagyni, és mozgassa a Nagymorva Bulgária, ahol fogadta őket kedvezően. Azóta elkezdtem egy új fejlődési szakaszában az ószláv nyelvet. Követői és Metód kifejlesztett egy új ábécé - az ószláv nyelv, amely alapját képezte a görög, a teljes stilizált levelek a glagolita ábécé, hogy megjelenítse a teljes jellemzői a szláv beszédet. Az új ábécé igen elterjedt volt a dél-keleti szlávok lakóterek, és az úgynevezett „cirill” emlékére Constantine.

Ószláv nyelv, még a modern értelmezése, hogy az egyházi szláv nyelv, egy mesterségesen bevitt ez az orosz szavakat, nem alkalmas az átviteli világi fogalmak. A nyelv tervezték és fejlesztették évszázadokon továbbító eszköz szlávok jelentését az írásokat.

Muszlimok tanítják az iskolákban staroarabsky nyelviskola Európában tanulni latin, zsidó iskolákban egy ősi héber ... Egy orosz iskolások anyanyelvükön nem tanítják, de nem tudom, hogy az alapvető nemzeti nyelv az orosz nép - szláv.

A rejtély az orosz nyelv!

Kapcsolódó cikkek