Jelentés apród

A szó tanonc a modern orosz nyelv tartozik a retorikai invective stílusban. Ez egy világos színű megvető irónia (vö újság kifejezést. Stooges a burzsoázia). Ennek értéke - `segítő, cinkosa, apród„- elvált, és távol a jelentését az ige közelget (vö fogás - a siker ,. Sietve elhamarkodott és így tovább ....). Azonban az ige közelget észrevehetően elhalványul. Már majdnem ki még a modern beszélt és irodalmi használatra. Olyan értékek, mint `gyere, gyere időben, hogy segítsen a mentési„(vö Nekrasov :. »Új polcok érett«), vagy személytelen köznyelv”türelmetlen„egyszerűen nem gyakori. És még a `meglenni, gyere, gyere (idő, pórus)„a jelölést az elavulás. Idő érett - egy ritka kifejezést számunkra. Eközben az ősi nyelvet az ige közelget volt nagyon aktív. Annak értékeit: 1) lépést tartani, az idő, hogy; érkezik, időben érkezik, hogy segítsen; 2) történik, közelebb, gyere - ölelt szélesebb körű phrasal kötvények (lásd Sreznevsky, 2-1456) ... Acad. MN Speransky művében „Devgenievo törvény” (1922) rámutatott, hogy a gyakori használata ez az ige a stílus katonai történetek XII-XIII században. Ige közelget - érés - kisebb változtatásokkal felnőni a XVIII árnyalatú jelentése van. és változások az új orosz irodalmi nyelv. Az Orosz Tudományos Akadémia szótárak érlelés magyarázata a következő: „1) Jertek mellesleg közben priluchatsya”. Közeledjetek segíteni. a mentő a saját. 2) Tekintettel az idő: `előre megközelítés”. Érett nap ünnepe „(seq. 1822 ch. 5, p. 424). Ugyanezek értékeket megadva a szótárban 1847 Ezeket olyan példák illusztrálják: A gyalogos prispelinapomosch kozákok. Ismerkedés érett óra (sl. 1867-1868, 3, p. 1045).

Az orosz nyelv a XV-XVI. prispeh szó jelentése 'főtt, főzéshez.” Ez ebben az értelemben, azt találtuk, a „Domostroi”: „és mindenféle sütemény, mindenféle palacsinta és mindenféle gabona és zselé és mindenféle prispehi sütő és szakácsok mindent a császárné magát képes volt” (l 45-46.) (Obnorsky és Barkhudarov, 161. ). Származtatott prispeshnya azonos „Domostroi” használják abban az értelemben „konyha, kunyhó” (uo o. 293).

A nyelvjárások népi - Tverskih, Tambovskaja prispeshnya is jelenti `partíciót a házban főzés„sütőben.

Mindezek a szavak arra utalnak, hogy az ige közelget, és ugyanaz a jelentése: `segítik a sült kenyeret, hogy képes kenyeret sütni.” Sőt, még a „tapasztalata a regionális szókincs” kaptak ki: közelget. Ch. d. cos. `Készítsünk enni.” Prispey Ososkov, t. E. 'pörkölt sertés'. Ryaz. Qasim. Prispeh. a. a. m. `Főzés, stryapane„Tambov. Prispeshki. nis, p. Nos. pl. `Összeillesztése főzet„; röszti, palacsinta, stb .. Tobol. Nyírfák. (Tapasztalat régióban. Vlkr. Szekvencia. P. 178). Sze EF Buddha Prispeh - előkészítése, ellátás hardver. Toole. Újonnan város. y. (O nyelvjárások Tula. És Orlovsky. Lip. P. 133).

A "Szótár" Dalia „Minion, prispeshnitsa. régi. Tambov. Ryazan. Cook, a szakács, Kuhar, szakács, a szakács „(3, p. 444). Szó minion ebben szakácskönyv értékeket tároljuk a köznyelv 30-40-es években a XIX. Például Bestuzhev-Marly a történet „Ammalat Beg” „Figyelj, Ammalat, megmondom Fable: birka elment a pékségbe, hogy valaki a farkasok, és örvendezett az ő boldogsága és azzal dicsekedett, a simogatása a csatlósai. Három nap múlva a kazán „(1885, p. 159).

A szó tanonc nem említi az „Anyagok” I. Sreznevsky. A etimológiai kapcsolat a Közeledjetek nyilvánvaló. De a szó apród eredetileg más volt a jelentése. Még az orosz nyelv a XVIII. ez azt jelentette, `Baker, képes készíteni bármilyen hlebennoe '(ld. köv. AR 1822 óra. 5, p. 424), pieman`'. Az Akadémia az orosz szótárak van megadva származtatott ige - prispeshnichat - amelynek értéke `mindennap hlebennoe„(uo).

Csak nachaleXIX. szó apród megszerzett és egy másik, általánosabb jelentése: `podgotovschik, asszisztens egyes gyártási anyag elkészítésének, illetve ne vegyen részt a kezdeti munka”. „Laboratóriumi vegyész egy szolga. termelő tapasztalat ő irányítása alatt „(ff. 1867-1868, 3, p. 1045). Sze „The Snow Maiden” Alexander Osztrovszkij: „A prispeshnitsah széna rá szolgáltatás” (Prológus 2). Az FI Buslaev emlékirataiban: „Panov. teljes mértékben elkötelezett a fáradhatatlan gondozása kedves vendégeit (Gogol), ez volt neki, és szívesen. fogadó és gondoskodó nővér, hogy ő jól magát, és a belügyminiszter, amikor szükség volt átírni, még hasznos apród minden apró dolog szükséges „(Buslaev 1897 p. 258). És itt az első felében a XIX. szó - apród - megkapja általános megvető értelmében: `segítő, készen mindenféle dolgot, cinkosa„(Ushakov, 3, 852.).

Hogy ezek a különböző értelemben a szó pribék a genetikai kapcsolat közöttük? Ha igen, hogyan kell elképzelni a értékének változását a szó? Először is, meg kell állapítani, hogy a régi és a regionális „szakácskönyv”, azaz szolga - kizárólag orosz, nemzeti és hogy nem származhat az absztrakt és irodalmi jelentésű ige közelget.

Megjegyzés korábban nem publikált. Az archív megmarad kézirat 5 lapra különböző formátumok, kivonatokat munkájának EF Buddha „elmondanád Tula és Orel tartományok”, a play-mese Alexander Osztrovszkij, „Snow Maiden”, és a memoárok F. Buslaev szerepel ezt a kiadványt. Ezen túlmenően, a csomagban több kivonat a szótárak, amelyeket az itt felsorolt ​​időrendi sorrendben: „A” Lexicon treyazychnom „Fed. Polikarpov (AM 1704) helyezzük csak olyan szavak és formák „Prispѣvayu. Íme prehozhdu. Prispѣyanie- 〆ιξις. προσέλευσιs. assessus íme jön "(2, p. 55)."

„A” saját kezű lexikon első felében a XVIII. „Tulajdonítva VNTatischev, Közeledjetek értelmezni as` tartani„(L. 1964 p. 319).”

„A” szótár az Orosz Tudományos Akadémia „(5. rész, 1822 ..) határozottan ellenzi a két lexikális sorozat: prispevanie- érlelés és szolga. prispeshnitsa. prispeshnichane. prispeshnichat. Ez az ellenállás nem csak derivációs, hanem szemantikai. Az ige lejáró - közelget két jelentése van: 1) jön az úton, közben priluchatsya. Közeledjetek segíteni. a mentő a saját. 2) Tekintettel az idő: cselekedni, megközelíteni. Érett nap ünnep. "

Szó apród (. Prispeshnitsa kabátok) definíciója: „Baker, aki tudja, hogyan kell főzni bármilyen hlebennoe. Példa a „retorika” Lomonoszov „No meg a rabszolgák és csatlósai nem keres az, akinek minden erény társa.” Ennek megfelelően prispeshnichat - `mindennap hlebennoe”. prispeh szó a „szótár” nem ". „P. J. Stojan szó - apród értelmezése a következő: „Minion - asszisztens kézi munka, podruchnik. Prez (ritelno) asszisztens bűncselekmény; oprichnik (p. 466) ""

„A szótár VI Dahl szerint az ige közelget. lejáró egyértelműen összekeverjük, és egyesítette a két szó azonos alakú szavak azok különböző származékai. Egységes, gyenge levezetés a szavak ősi írott nyelv - közelget. lejáró - lépést tartani. Jertek fit „; `Advance, nastavat„- közel azonos időben a pórusok, az esemény; prispetsya- `történik, szükség van”, széles körben elterjedt az orosz nemzeti nyelvjárások, különösen az észak-; és egy másik sorozat bőséges slovoproizvodstvennymi és megy vissza az ige közelget két módja van: 1) `főzni, gyűjtsetek, hogy egy termék, hogy„és 2)”főzni, süt, süt, előkészíti az étel.”

Megjegyzés: a kézirat bevezetése számos szükséges magyarázatokat és a módosításokat. - VP

Más szótárak talált 4 cikk

/ Thesaurus az orosz nyelv /
apród ▲ Assistant ↑ (lehet) az, illetlen, cselekedni apród. haverjai. kegyenc. zsoldos. béres. szatrapa. A far. prihlebatelstvo. fogas. apród. Visszhangozta. feladónak. lakáj. lakáj. ↓ kattintással

/ Kis kollégiumi szótár /
apród -a, m. 1. elavult. Segédlelkész. Végül hallotta lépteit mögött egy srác egy kék inget, ő szolga, a sitter, és kraskoterschika vymetatelya emeleten. Gogol, portré. Az ő háza ő nem szolga, nem egy kis hivatalnok, és vagyonkezelő.

/ Konyha szótár /
Fordítás orosz szolga szolga neve asszisztens főszakács a nagy konyhákban vagy akár főzni a második kategória, amely nem rendelkezik a jogot, hogy önállóan készítsen néhány ételek (főleg ünnepi, ünnepi és.

Transkripkiya szó: [prispeshnik]

Kapcsolódó cikkek