Re verset kutyák és farkasok

Ahhoz, hogy csatlakozzon a szakirodalomban. Ez az én kedvenc verse. Azt is sírt

Versek a vörös korcs
A tulajdonos megpaskolta a kezét
Shaggy vöröses vissza:
- Búcsú, testvér! Bár sajnálom, nem tagadom,
Pedig én hagylak.

Ledobta az ülés alatt gallér
És eltűnt az üreges ponyva,
Ahol tarka kaptár
Öntjük a Express autók.

A kutya nem üvölt egyszerre.
És csak egy ismerős hátán
A következő két barna szem
A közel egy emberi kín.

Az idős férfi a állomás bejárati
Azt mondta: - Mi van? Bal, szegény ember?
Ó, ha van egy jó fajta.
És ez még csak egy korcs!

Tűz ugrott át a csövet,
Ordított a mozdony, amely a vizelet,
A helyszínen, mint egy bika, haboztam
És én rohant a rossz időjárás az éjszaka.

Az autók, felejtés wrangles,
Füstölt, nevetett, azt szundikált.
Itt azt látjuk, a vörös korcs
Nem hisszük, hogy nem emlékszik.

A tulajdonos nem tudta, hogy valahol
A sínek mentén egy laza erők
Piros villogó fény
Kutya fut ki a levegőt!

Botladozó, rohan vissza,
A vér lábak a sziklákon split,
Ez a szív ugrásra készen
Ki a nyitott szájjal!

Nem tudtam, hogy a tulajdonos, hogy erő
Mi hirtelen elhagyta a testet,
És nekimegy a homlokát a korlát,
A kutya repült a híd alatt.

A hulla hullám lebontották az uszadék.
Öreg! Nem tudod, hogy a természet:
Sőt, lehet, hogy a szervezet a mutts,
A szív - fajtatiszta!

Eduard Aszadov. Island Romance.
Moszkva: Molodaya Gvardiya 1969.

Akberdin Anton
kölyökkutya

1
Abban az óra, amikor égő a hold az égen
És az éjszaka takaró rejtette a föld,
Szült egy fiatal farkas kölykök -
Egy kisfiú és két kislány.

Két hold, együtt játszottak,
A két hold csapások nem tudták.
De amikor világít a hold harmadik,
Ahhoz, hogy a farkasfalka csatlakozott baj.

Három villog az éjszaka kivilágított ködben
És háromszor, lezárta a csapdába a halál.
És az ég, látva mindezt, szeme fészer kezét
És a könnyek istállót esőcseppek az égen.

Csak egy kölyök volt
Között a hatalmas tajga kép.

2
A nap lebukott a fény a földre
És a farkas első bal lyuk.
Ő először látta a világot
És a friss levegőt érzett.

Illatok szabadság orrlyukak megremegett.
Grass finoman csiklandozza láb.
Ez a világ olyan érdekes volt,
De ma úgy tűnt, túl kicsi kölyök.

Eszébe jutott, hogy az anyja megvédte éjszaka -
Breath a halál magukat zárva.
Minden a golyók ő vette át,
De a lányai, nem tudta megmenteni.

A haj az arcon nedves volt a könnyektől.
A tudat hirtelen elvesztette az összes álmok.
És talán a kölyök nem lesz a farkas,
De akkor eszébe jutott, hogy:

Mint húst tépett kutyák
És valaki nevetett dacosan a folyó,
Ahogy kapaszkodott a földet a félelem,
Míg a halál bement a lyukba.

Reggel minden csendes volt, az eső elmosta a vér.
Mert kölyök volt az egész, és újra kell indítani.
Most nem tudja, mit kell tenni vele,
Végülis tényleg nem tudja, mit, hogyan, miért.

Ő csak azt tudja, hogy az anyja már nem,
Annak érdekében, hogy senki nem fogja mondani: „Sonny, hello!”.
Úgy tűnt, az egész -, mert nem él,
De a sors vár a család, hogy bosszút álljon.

Wolf este, egy másik farkas intett,
És a kölykök elfogadták.
Nem érdekelte, hogy nem ő volt,
Nem tudott hagyják békén.

A nőstény farkas szoptatta őt a tej,
Míg az ég elvörösödött az eső.
És a megnövekedett kölyök, élettudományi hallgat,
És édes bosszú, tápláló lelke.

3
És ahogy telt az idő, az ember a farkas,
Hallgatva a bölcsesség szabad álmok.
Tudta, hogy a világ volt, vékony,
És a fájdalom volt a felelős az acél bilincsek.

Nem nyújt be az ember -
Ő maradt a farkas, nem egy kutya.
Utálni átkeltek a folyón,
Ahhoz, hogy felfüggeszti a.

Bosszút akart állni a család -
Apja, hogy az anyja és nővérei.
Ivott a vér az ő szer
És a vadászat fordulóban a tűz.

Ő várt sokáig, és várta,
Üvöltés a hold éjszaka.
És a pillanat,
Breaking utolsó húr.

Az örök téma a versek a kutyák.
Kutya - szenvedés, mester bolond.
A tulajdonos - hitehagyott, áruló, bojtorján,
A kutya nem csak egy árulás.
És az élet mellett a villamos végződik a kutya,
Talán egy vonat hozta őt egy démon,
Vagy, akkor rohan a lyukba jeges
És akkor, a busz a halál találja.

Tudom, a kutyák szeretnek minket, és vár,
És az emberek gyakran eladni kutyák.
Jómagam, bár akaratlanul, adott egy kutya,
Ha a távozás napján szomszéd adta.
De a kutya még mindig életben van. Egy kicsit unatkozik,
Nyafogott az első éjszaka, akkor - abbahagytam,
Ettem csak egy nap, a második - megette a levest,
A kutya jó volt, és nem volt ostoba.

Azt hiszem, igen: Kutyák okosabb, mint az emberek,
Ők megkülönböztetni ellenség a barátok,
Tudják, aki elárulta kinek,
És az élet nem kap az a tény,
Aki elfelejti őket fölösleges dolog,
Ki érzéseit barátok nem képes megőrizni.

Mégis, megjegyzem, és kutyák között
Van egy áruló fattyú és egy bolond,
Kétszínű és korrupt van,
Kész, még a mester enni.
Ezért nehéz meghúzni a határt,
Ki a jó és rossz, és aki megbocsátani?

Bár alapvetően a férfi elárulja,
Már az a tény is, hogy tudatában van
Törvény szintjén a gondolat,
Egy kutya
Ezt megelőzően az értelemben még nem érett.

Különben is, annak érdekében, hogy jobban legyünk,
Szükségünk van valakire, hogy a példa magad.
Mi volt a kutya - nem rossz szabvány,
Bár az emberi lényeg táplálta.



Én a Sprashivai.ru Kérdéseket teszünk fel nekem =)

RE: Versek mintegy kutyák és farkasok 7 9 hónap. ezelőtt

Kimegyünk, kimegyünk, menni,
Van kutyák sétálni levezetni
Az emberek menekülnek a sötétben,
Tegyen egy sétát a kutya!

Felugrottam, csóválta a farkát,
Smile kutya mosoly
És az arca egy idegen megnyalta,
És a titkos rendőrség és zaschitka.

Szeretjük őket, megkímélt bennünket.
És a tulajdonosok gyorsabban öregszik.
És megy, nem keserű,
A kutya paradicsom, nem hisz egyáltalán.

És onnan integetett a farkukat,
A széleit, ahol nem fogunk kapni.
Mivel a kutyák szívesen új,
Szeretem őket, és nem fogjuk elfelejteni!

Kiírja a mancsukat a szívemben,
Úgy vélem, nos, akkor hidd el:
Ne menj el, maradnak,
Velünk vannak szomorú és nevetni.



Én a Sprashivai.ru Kérdéseket teszünk fel nekem =)

RE: Versek mintegy kutyák és farkasok 7 9 hónap. ezelőtt

Azt fogja mondani, hogy az emberek,
Nem elég, hogy a csoda -
Megbocsátja a novellát -
A piros bőr, futottam
És a szeretett személy:
Ez az úgynevezett boldogság velünk.
A fia egy régi fajta,
Azt felfűzve év
Ujjongott, megjegyezve tavasszal.
Idő száguldott nem hiába -
Azt váltak a régi és sivym
És ha egyszer elaludtam örökre.
Letörölte könnyeit host:
„A legtöbben nem a csarnok,
Ne jöjjön fut a hívás előtt.
Aludj jól, drágám. "
De mi sír
Folyton a kutya szerelem?
Gondtalan menekülés,
felügyelet nélkül hagyott
Azok, akik a földön védekező?!
De amikor ez megtörténik
Számomra dozvatsya,
Így késtem a mentő.
. És aztán ott volt ez.
Mint egy téli éjszakán
A tulajdonos hazatért.
I - szokás szerint -
testetlen árnyék
Kísért menedéket sötétség.
Ez volt az első nyugodt,
csak fenyőből suttogás
Igen kréta hófúvás a holdfényben.
megközelíthetetlen látvány
Éreztem egy csapda
A villa az úton az erdőben!
„Mi, a mester, én?
Azt meg volt fosztva a test,
Hogyan elkapni a mentő. "
Rohantam ki az árnyékból,
Tól túlvilági javak,
És ott volt előtte a nyomvonal!
Halála előtt, egy idős nő
Én nem mászik a hasa,
Nem nyafog, nem kérnek vissza.
Nyomása alatt a vad
Csak tört lánc -
„Siess, a mester és a testvérem!”
Lenyűgözött a találkozón,
Elment, és nem mond ellent,
Bízva szeretett kutya,
Az ösvény névtelen
Távol az átkozott,
Lappang a sötét erdőben.
És egész úton hazafelé
Útközben, az ismerős
Elértük, hogy pontosan a régi időkben.
Ahogy történt - egymás mellett.
Csak nyomokban az sodródik
Két volt egyedül.



Én a Sprashivai.ru Kérdéseket teszünk fel nekem =)

RE: Versek mintegy kutyák és farkasok 7 9 hónap. ezelőtt

Úgy vettem a lány a madár.
A kiskutya nagyon boldog volt, és azt akarta, hogy nyalja.
Eladták vevő a szokás
Azt vette a pénzt, és menekülni próbált.

El volt ragadtatva, mosolyogva.
Gyorsan nőtt vidám, nem beteg.
De neki, hogy nem vett részt.
Úgy nőtt fel, és hülye őrült ...

Volt a kedvence, hang, naplopók.
Imádta minden, és nem voltak ellenségei.
Találkoztam, és mellékelni a háziasszony ugat.
És türelmesen várta a lépteit.

Hostess tetszett, amikor beléptek,
Figyeljük meg, hogy minden ez most.
És ha egykor molesztált,
Kutya bátran kiállt vele.

Ő megszelídítése nehéz elérni őket.
Imádta minden. És mindenki akart nyalni.
Minden parancs, hogy kaptak,
Mindig igyekeztem csendben elszáll.

Aztán a háziasszony a klub úgy döntött, hogy csatlakozzanak.
Ahhoz, hogy az összes kérdést, hogy megtalálják a választ.
A kiállításon siettem vele.
Elvégre ő egy jóképű férfi - ebben nem kétséges.

A kiállításon az utoljára a ringben.
Örült, hogy minden, és póráz húzza.
A bíró azt mondta, amely értékelést szomszéd,
Ez akár a standard ő nem tartott.

Van minden a különböző ajándékokat kaptak,
És a gyűrű nem üresen maradt egy.
Hogy ugyanazt a gyűrűt egyszerűen eltávolítható.
Azt mondták neporodny ő ... - egyszerű.

Azt mondta, hogy nem tud járni.
Mi a felvezető a háziasszony - nincs.
És a bíró fogalma sincs.
fajtájú kutya mutatta be néhány.

Ő felvert haragját ...
És ő egy különc figura nem tudott.
Mert mi az, mintha megállt.
És kérem nézze, amint tudott.

Először azt gondolta, hogy eladja.
Aztán felnézett a jó kezek ...
Aztán úgy döntött, hogy nem számít, ha ...
Bárki csak kisegíteni ...

Ismét eljött a vásárlók fel a madár ...
Kutya minden szeretett ... És akarta nyalni ...
Letörölte a könnycseppet kezével megszokásból ...
A háziasszony sietett menekülni.

Kutya és előhúzott egy szívfacsaró üvöltés.
Megverték súlyosan és ismételten.
De még mindig nem felejtette el a háziasszony.
Azt nyüszített és üvöltött ... és felszólította őt vissza.

A vevő a vele visszaélni ...
És világossá tette, hogy a kutya életét - egy paradicsom ....
De miután egy pár nap búcsút neki,
Értékesítés valaki védekezni az istállóba.

Kutya minden szeretett ... és nem tudtam védekezni ...
Csak üvöltött kín körül ...
Szenvedtem egy új állomás, ahogy csak tudott ...
Aztán vett egy barátja az állatorvoshoz ...

Lehajolt a kutyát a fecskendővel ember.
Hogy teljes legyen a kutya egy rövid utat.
És közöny adag Detilina
Öntött a kutya, mely aludni ...

A kutya megnyalta a kinyújtott kezét.
Mintha megköszönte az embereket.
Ahhoz, hogy megszabaduljon a lisztet,
Nélkül élni egy nő, hogy imádott ...
Remélem mindenkinek meg kell tartani a választ.

Az a tény, hogy mindenki életében tette.
És találtunk, hogy megtörténjen
Azok, akik élete során azt imádják.
Válaszul, van azok számára, akik azt tanították!

Azok számára, akik fajta eladó
Azok számára, akik egyszer megszelídített!
Azok számára, akik oly gyakran elárulja ...
Barátok nem választhat kedvéért divat.

Végtére is, a szépség, a lélek nélküli arcok.
És a hűség nem függ a fajta.
Egy kutya hűsége határok nélkül