epigrammáit on


Nice pimasz epigramma

Gaffes felbosszant az ellenség:

Jó, hogy érik, makacsul

Meghajolva bodlivye szarvak

Önkéntelenül a tükörbe

És felismerik magukat szégyellni:

Kellemes. ha igen, barátok

Üvöltés ostoba: ez én vagyok!

Puskin
„Anyegin”

Gyerünk! Minden söpredék akarat

Azt kínozza büntetést a szégyen,

De ha valaki elfelejti,

Könyörgöm, hogy emlékeztessem önöket uraim!

Körülbelül hány ember szégyentelenül sápadt,

Ó, hány homlokukon körben réz

Kész arra, hogy a Venia


Puskin
„A múzsája szatíra láng.”

Természetesen epigrammáit Puskin élete során (és sok évvel halála után) nyomtatott formában nem jelenik meg, és volt egyfajta „szamizdat Puskin idő.”

És miért kell meglepve? Neblagonadezhen volt, uram!

Elvégre ő azt állította, AS még 1822-ben, hogy „szörnyű sokk önmagában elpusztítsák Oroszország mélyen gyökerező rabszolgaság, és most a politikai szabadságunk elválaszthatatlan a felszabadulás a parasztok.”

És Radishchev aki dicsérte? Ismét Puskin.

És Alexander azt írta, hogy „Hol egy elérhetetlen kard a törvény, ott nincs ostora szatíra.”

És mindig jobb:

„Akut vicc nem egy végső ítéletet *** mondtam, hogy van három történet Oroszország: ... Egy nappali és egy harmadát a szálloda a Gostiny Dvor”.

„Vannak, akik nem törődnek a dicsőség, vagy katasztrófa haza, annak ismerete csak attól az időponttól a könyv. Potemkin, van néhány ötlete, statisztika, csak egy tartomány, amely az ingatlanok, az összes, hogy tartják magukat a hazafiak, mert szeretik botvinya és hogy a gyerekek rohangál egy piros póló. "

„A vadászat vette Smirnova vitatkozni vele (Puskin), és minél többet tagadta, annál több Puskin lobbant, dühös és a türelme végül repült átkok minden osztály Civilek hivatalnokok - .. Scoundrels és a tolvajok, a tábornokok - szarvasmarha a legtöbb, egyik csoportját a gazdálkodók - a tekintélyes orosz nemesek különösen támadták Puskin fel kellett minden lógni, és ha igen, akkor szívesen szorítani a hurkot”...

Persze, hogy a gróf Dolgorukov, vagy „True” rágalmazta a nagy költő. Nos, nem tudta kifejezni az ilyen szélsőséges gondolatokat. Dolgorukov annál a karakter volt.

De lehet, hogy nem rágalmazta. Mert ahogy ez történik, akkor kezdődik valami idióta vitatkozni, így ez a hex. Jobb epigramma azt. Vagy valamilyen más módon allegorikusan.

De nem csak a csapás szatíra a hatóságok elfogadhatatlan. Még allegória kellemetlen.

Nehéz volt a történet, a "The Tale of a Priest és az Ő Workman Balda". Puskin írta 1830-ban, és ez megjelent csak halála után 1840-ben, de még mindig V.Zhukovsky cenzúra okokból helyébe a pap a kereskedő Kuzma Dunces. És az eredeti szöveget nyomtatott csak 1880 P.E.Efremovym. És hála neki ezért.

Nincs szerencséje még „Arany kakas”. hogy Puskin, persze, ideges:

„A cenzúra nem hagyja ki a következő sorokat én mese az Arany kakas:

Reign, oldalán fekvő

Mesék hazugság, igen benne egy csipetnyi,
Jó emberek a leckét.

Kraszkovszkij az ideje, hogy visszatérjen. Nikitenko sillier Biryukova "


És így nem a következtetés ma is érvényes:

És ezen a napon a tanulás a királyok:

Sem a büntetés, sem jutalom,

Nem vér Dungeons, sem oltárok

Nem megfelelő az Ön számára kerítés.

Vail az első fejezet

Baldachin alatt nadezhnuyuZakona.

És lesz örök trón őrizetben

Peoples szabadság és a béke.

Kapcsolódó cikkek