epigrammáit on
Nice pimasz epigramma
Gaffes felbosszant az ellenség:
Jó, hogy érik, makacsul
Meghajolva bodlivye szarvak
Önkéntelenül a tükörbe
És felismerik magukat szégyellni:
Kellemes. ha igen, barátok
Üvöltés ostoba: ez én vagyok!
Puskin
„Anyegin”
Gyerünk! Minden söpredék akarat
Azt kínozza büntetést a szégyen,
De ha valaki elfelejti,
Könyörgöm, hogy emlékeztessem önöket uraim!
Körülbelül hány ember szégyentelenül sápadt,
Ó, hány homlokukon körben réz
Kész arra, hogy a Venia
Puskin
„A múzsája szatíra láng.”
Természetesen epigrammáit Puskin élete során (és sok évvel halála után) nyomtatott formában nem jelenik meg, és volt egyfajta „szamizdat Puskin idő.”
És miért kell meglepve? Neblagonadezhen volt, uram!
Elvégre ő azt állította, AS még 1822-ben, hogy „szörnyű sokk önmagában elpusztítsák Oroszország mélyen gyökerező rabszolgaság, és most a politikai szabadságunk elválaszthatatlan a felszabadulás a parasztok.”
És Radishchev aki dicsérte? Ismét Puskin.
És Alexander azt írta, hogy „Hol egy elérhetetlen kard a törvény, ott nincs ostora szatíra.”
És mindig jobb:
„Akut vicc nem egy végső ítéletet *** mondtam, hogy van három történet Oroszország: ... Egy nappali és egy harmadát a szálloda a Gostiny Dvor”.
„Vannak, akik nem törődnek a dicsőség, vagy katasztrófa haza, annak ismerete csak attól az időponttól a könyv. Potemkin, van néhány ötlete, statisztika, csak egy tartomány, amely az ingatlanok, az összes, hogy tartják magukat a hazafiak, mert szeretik botvinya és hogy a gyerekek rohangál egy piros póló. "
„A vadászat vette Smirnova vitatkozni vele (Puskin), és minél többet tagadta, annál több Puskin lobbant, dühös és a türelme végül repült átkok minden osztály Civilek hivatalnokok - .. Scoundrels és a tolvajok, a tábornokok - szarvasmarha a legtöbb, egyik csoportját a gazdálkodók - a tekintélyes orosz nemesek különösen támadták Puskin fel kellett minden lógni, és ha igen, akkor szívesen szorítani a hurkot”...
Persze, hogy a gróf Dolgorukov, vagy „True” rágalmazta a nagy költő. Nos, nem tudta kifejezni az ilyen szélsőséges gondolatokat. Dolgorukov annál a karakter volt.
De lehet, hogy nem rágalmazta. Mert ahogy ez történik, akkor kezdődik valami idióta vitatkozni, így ez a hex. Jobb epigramma azt. Vagy valamilyen más módon allegorikusan.
De nem csak a csapás szatíra a hatóságok elfogadhatatlan. Még allegória kellemetlen.
Nehéz volt a történet, a "The Tale of a Priest és az Ő Workman Balda". Puskin írta 1830-ban, és ez megjelent csak halála után 1840-ben, de még mindig V.Zhukovsky cenzúra okokból helyébe a pap a kereskedő Kuzma Dunces. És az eredeti szöveget nyomtatott csak 1880 P.E.Efremovym. És hála neki ezért.
Nincs szerencséje még „Arany kakas”. hogy Puskin, persze, ideges:
„A cenzúra nem hagyja ki a következő sorokat én mese az Arany kakas:
Reign, oldalán fekvő
Mesék hazugság, igen benne egy csipetnyi,
Jó emberek a leckét.
Kraszkovszkij az ideje, hogy visszatérjen. Nikitenko sillier Biryukova "
És így nem a következtetés ma is érvényes:
És ezen a napon a tanulás a királyok:
Sem a büntetés, sem jutalom,
Nem vér Dungeons, sem oltárok
Nem megfelelő az Ön számára kerítés.
Vail az első fejezet
Baldachin alatt nadezhnuyuZakona.
És lesz örök trón őrizetben
Peoples szabadság és a béke.