Sosnin Stepan Stepanov Vladimir

Regisztráljon a fórum

A Sosnin Stepan és Vladimir Stepanov. Kenguronok szomorú szemekkel

Keresés a fórumokban

Sosnin Stepan és Vladimir Stepanov. Kenguronok szomorú szemekkel

Sosnin Stepan Stepanov Vladimir

Pickwick - Maestro Witch
Katie - Princess
Toby - egy fiatal férfi
Chap - kapitánya a jacht „Donald”
Guards (a színpadon nem jelenik meg, csak hallottam a hangjukat)

Az akció zajlik az egyik szoba a kastély. Az asztalnál, ruhák sport kabát ül Princess Katie. Úgy véli, a képeslapok.

Kathy (sóhaj). Grönlandon. Új-Guineában. Madagaszkáron. Mi hegyek! Néhány helyet!
És a palotában? Nem lehet, nem lehet itt. A kerítés nem jön ki. Íjak, fogadások. Tosca! Még tollaslabdázni kivel. És ott.

Végzett szám 1. A dal Katie.

Kathy (folytatás). Ah. lehetetlen álmok. A szüleim soha ne engedj el a palotából. Nem csak, hogy! Még mindig akarsz elvenni le Toby - e nemes naplopók, akik napokig feküdt a kanapén, és megrágja a kérődző. (Ismét, nézd meg a képeket.) Ja, ez az. (Olvasás). „A sziget a Gur-guru. Ken-gurenok szomorú szemekkel. Fotók Pickwick. " Mivel a kenguru hasonlít rám! Igaz, ő nem él a palotában. Érdekes, és mik a szemem? (Nézz a tükörbe.) Green.

Pickwick (meghajolva). Ez így van Katie - zöld, mint a fű a sziget Gur-guru. Kathy (megijedt). Ki vagy te, és hogyan van
Bejön? Stra-egy asszony!
Pickwick. Csak egy perc. Megmondom, hogyan hívja fel engem, és akkor minden világos lesz. I Pickwick.
Keti.Nu mi?
Pickwick. Hogy - és akkor mi van? Te csak most nézett a kenguru és a kenguru, ez a fotó alatt, érdemes a nevem Pickwick.
Cathy. Honnan tudod, hogy én egyszerűen csak ezt a fotót? Ki vagy te - egy kém?
Pickwick. A paloták szükségszerűen úgy tűnik, hogy körülbelül egy kém.
Cathy. Sajnálom, de nem értem semmit. Tehát azt akarom mondani, hogy - a fotós.
Pickwick. Bizonyos értelemben - igen. De csak néhány. I - a művész, hogy pontos legyek - egy zenész.

És amikor látom a szomorú szemeivel, majd sietek, hogy azok szórakoztató.
Cathy. Miért akkor nem szórakozott kenguru?
Pickwick. Csak megígértem neki, hogy visszatérjen a sziget Gur-guru magával, Kathy.
Cathy. Tényleg? Nem csal?
Pickwick. Soha nem hazudok. Wizards nincs rá szükség.
Cathy. Ca-ro-deyam?
Pickwick. Még mindig kételkedsz bennem?

2. számú Végzett Song Pickwick.

Kathy (tapsol a kezét). Bravó! Úgy tűnik, hogy olvastam valahol, vagy hallott.
Pickwick. Talán igen, talán. A nevem meglehetősen gyakori, és a családom egy kicsit mindenből. voobrazhaly. Ez nem azt mondanám, álmodozók.
Cathy. Nézzük gyorsan útnak.
Pickwick. Kedves Kathy, nem vagyok egy repülő csészealj.
Kathy (sajnos). Igen, a palota nem fog megszökni.
És a szegény szülők, ők is szeretnek engem annyira.
Pickwick. És kénytelen elvenni ezt a rest Toby.
Cathy. Mi van, ha nincs többé vagy kevésbé nemes vőlegény. És mindenki tudja róla. Micsoda szégyen!
Pickwick. Itt az ideje, hogy megtörje a hagyomány. Ami Toby, ő lesz a fő asszisztens.
Cathy. Ha-ha-ha! Toby? Asszisztens? Soha!
Pickwick. Meglátjuk. By the way, akkor jön ma?
Cathy. Ő jön minden nap. Ez a palota és énekel egy buta dalt Karabas. Minden őr nevetett.
Pickwick. Finom. So-so. (Kihagyja szobában.) Mi a palotában? Nem tisztességes trunk!
Cathy. Van egy a szekrényben. (Rámutat az ajtót.)
Pickwick (úgy Katie keze által). Gyerünk, meg kell rejteni.
Kathy (korlátozott). Nem akarom a spájzban van egy olyan internetes, van egy egér.
Pickwick. Valódi hercegnő - Sissy és szeszélyes. Félek az út nem az Ön számára.
Kathy (bélyeg lábát). Nem, értem!
Pickwick. Majd kap a dobozban, és ott ülni, amíg én meg nem hagyom ki.

Pickwick és Katie bujkál a szekrényben. Ekkor egy hang Tobi: „Katie! Katie! "

1. őr (a színfalak mögött). Haladás. bűvész.
2. őr (a színfalak mögött). Elvesztette vagyonát játékgépek, és most a hercegnő ragasztott. Vőlegény ló nélküli.
1. őr. Ő a családfáját.
2. őr. A kutyám is törzskönyve, akkor mi van?

Toby jelenik meg.
Végzett № 3. Song Toby.
Toby leül egy székre.

Toby. Siess, hogy férjhez, vagy mi? Gum, és nem, hogy mit vásárol. És a tartozás nem adott. Szégyenletes. Akár üzleti Klyazma.

Ki a szekrényből jelenik Pickwick.

Toby (elégedetlen). Ki ez?
Pickwick (meghajolva). Pickwick. Traveler. Frissen a Gur-guru. Kérésére a hercegnő hozta egzotikus esküvői ruhák.
Toby. Esküvői?
Pickwick. Természetesen. Miután Cathy feleségül nemes Toby. Akkor megtörténhet, hogy ismeri őt?
Toby (emelkedő). Toby -, hogy én vagyok!
Pickwick. Te? (Térdre esik.) Ezután, bocsáss meg.
Toby. Bocsáss, csak felállni.
Pickwick. De hoztam neked a szörnyű hírt.
Toby. Kíváncsi vagyok, mi ez?
Pickwick (tragikusan). Kátránypapír a barátja meghalt.
Toby (térdre esik). Ez hihetetlen Ez egy rémálom. Elveszett voltam! (Sírás.) Ez az egész. mind-mind-mind.
Pickwick. Hogyan szimpatizálnak a fájdalmát, Toby. De hogyan segít, mi? Lehet, hogy megvigasztalja az utolsó levél?
Toby (könnyein át). Milyen levél?
Pickwick (előveszi egy boríték zseb). Azaz, ez a neve.
Toby (kinyitja a borítékot, olvasás). „Toby, barátom, haldoklom. De becsület mindenek felett. Száz egység rágógumi, amit tartozott magának, meg fogja találni a sziget Gur-guru. A terv kapcsolódik. És a többi Támaszkodhat Pickwick. Viszlát örökre. A tetőfedő anyag.
Toby eiölnézetet emelkedik. Felemelkedik és Pickwick.
Toby (magát). Régi igralschik. Hogyan sikerült olyan gazdag? Nem a vagyon-e beszélt a lelkiismeret? (Ahhoz, hogy Pickwick.) Pickwick?
Pickwick. Én az Ön szolgálatában.
Toby. Tudod az utat a sziget Gur-guru?
Pickwick. Ahogy bélés saját pénztárcáját.
Toby. És ha nem akar újra járni? Van egy gyönyörű jacht „Donald”.
Pickwick (bizonytalan). Hosszú út, és akkor.
Toby. Megértem, hogy kell fizetni mindenért. Itt (előveszi a zsebéből gumi) betét. A többi - hazatért. Gyerünk.
Pickwick. De.
Toby. Semmi de!
Pickwick. De én ugyanolyan poggyász. Van, amire szükség van az úton. Segít felnevelni mellemben hajó?
Toby. Ilyen esetben vannak segítők. (Kiabál az ablakon keresztül.) Hé, őrök, és hozzátok ide nékem Skipper Chapa, de élt!
Toby (ismét utal Pickwick). Akkor semmi több kínos?
Pickwick. Minden kiváló. De mi a helyzet az eljegyzést?
Toby. Ó, elfelejtettem. Cathy. Mi Katie a memóriában egy barát?
Pickwick. Úgy döntött, hogy nem elvenni?
Toby. Minden attól függ, utunk. (. Eltekintve) Ha megkapom a kérődző - miért én Katie? Ha nem, Katie nem megy sehova - és hozománya is.
Pickwick. Különben is, van, hogy figyelmeztesse az ő távozása. Soha nem lehet tudni, mi történik az utakon.
Tobi (reflexió). Igazad van, azt hiszem.

Ekkor van egy kormányos.
Végzett № 4. Song kapitánnyal.

Toby. Meet Pickwick, a kormányos fejezet.

Pickwick és fejezet kezet.

Toby. „Ne félj a tenger bólintó. "
Chap. „Ha van gumi a zsebében.”
Toby. Szép munka volt. (Fejezet tiszteleg.) Fejezet, akkor bocsátják a barátom. Tedd azt, amit akkor megrendelheti.
Chap. Én vagyok.
Pickwick. Kövess.

Chap és Pickwick végzik, a tároló doboz.

Pickwick. Toby, akkor adja meg a szót, hogy nem hagyja el a palotát, amíg nem találkozott Katie?
Toby. Szó, mint egy úriember.
Pickwick. Nos, barátom, férfi, teljes gőzzel előre.

Chap és Pickwick hagyja el a palotát, kezében egy doboz. Hallom a hangokat az őrök a színfalak mögött.

1. őr. Mi hozomány szenvedett.
2. őr. Azt elérni, miután minden.
1. őr. A szerencsés!
2. őr. Igen, állsz csendben, majd kimaradt a hercegnőt.

Toby egyedül marad.

Toby. És hol zapropastilas? Megyek megjelenés. (Kilépés).

A sarokban Katy és Pickwick húzza a vitorlát.
Végzett Song szám 5. Katy és Pickwick.

Sosnin Stepan Stepanov Vladimir

Sosnin Stepan Stepanov Vladimir

Sosnin Stepan Stepanov Vladimir

Nézem a kártyákat,
Anélkül, hogy a szemét,
És a könnyek, mint a csiga,
Minden nap csúszás szem elől.

Mi a céllal,
Milyen gyönyörű kilátás!
Van egy táviratot,
Álmomban közlekedik.

Refrén: Ott van zaj a surf, felzúdulás,
Van elefántcsont sirályok hallott din.
Ott a hajó zümmögő reggel,
Ott Bigfoot járja a hegyeket.

Azt akarom, hogy a rock
A szelíd hullámok,
Ismerje meg a delfinek
Az átlátszó mélységet.

Azt, hogy minden a játékok,
Palace békességet adok
Amint a shell volna
Kézi touch.

Sosnin Stepan Stepanov Vladimir

Sosnin Stepan Stepanov Vladimir

I - Pickwick, élek
Egy olyan országban, a vidám zene,
Ahol a zene és a nevetés,
Amennyiben táncdalnak.

Kórus: Pickwick, Pickwick -
Hallottam nevetés.
Pickwick Pickwick -
Zene minden.

Játék, tánc. Carousel puritán.
Nem találsz egy vidám!

I - Pickwick-álmodó
Maestro Witch.
Én a mesében minden nehézség nélkül
Nyissa meg a door'll lesz képes.

I - Pickwick és én
Szomorúságra nincs helye.
És bár a szemében te
Gyújtsd meg a fényt a boldogság!

Sosnin Stepan Stepanov Vladimir

1. Festett Karabas
A régi kocsi
És a régi kocsi
Elmentem Kansas.
Eh! Tara-tara-tara,
Elmentem Kansas.
Eh! Tara-tara-tara, hörgő mint a réz-medencében.

2. A közlekedési út
Én tört le egy óra alatt.
És Karabas
A mocsárban, hogy megrekedt.
Eh! Tara-tara-tara,
A mocsárban, hogy megrekedt.
Eh! Tara-tara-tara,
Karabas sír.

Inkább, Karabas,
Hívjon minket a segítséget!
Meg vagyunk a mocsárból
Szerzünk kocsi.
Eh! Tara-tara-tara,
Szerzünk kocsi.
Eh! Tara-tara-tara,
Mi megy a Kansas.

Sosnin Stepan Stepanov Vladimir

Sosnin Stepan Stepanov Vladimir

Tengeri kék úszók,
CHAP-CHAP, fehér hajó.
Ő bátran a távolba vezet,
CHAP-CHAP, ügyes tengerész.
Kórus: Chap-CHAP, mi Chapaev előre
Ahead szerencse vár!
CHAP-CHAP-CHAP-CHAP,
Luck vár!

Cápák félelmetes vitorlázás,
CHAP-CHAP, mögöttünk.
De soha egy matróz, CHAP, CHAP
Ne legyen a vacsora.
Kórus.

Sosnin Stepan Stepanov Vladimir

Sosnin Stepan Stepanov Vladimir

Sosnin Stepan Stepanov Vladimir

A zöld sziget Gur-guru
Ahol kék hullámok susogását,
Várakozás a barátok a pálmafák alatt kenguru
Kenguru barna, mint a csokoládé.

Refrén: Kis kenguru
A parton ül
kis kenguru
A kék távolságot úgy néz ki.
kis kenguru
A Gur guru életét,
kis kenguru
Baráti találkozó vár.

Imád játszani szórakoztató ő a fű,
Száz szórakoztató feltalált egy száz vállalkozás.
Csak, kivéve a nap a kék,
Nincsenek barátai a szigeten.

Fehér vitorla kört a szél,
A sziget zöld távolság hívogatnak.
Akkor találkozunk a kis
Kenguru, kenguru, barna, mint a csokoládé.

Stepan Sosnin
Vladimir Stepanov