Vers körülbelül egy szabó, szabó, varrónő

Vers körülbelül egy szabó, szabó, varrónő
Taylor élt egy képzett,
Tudtam, a munkát is:
Szövetek választott minket -
Pamut, pamut és szatén.
És aztán lelőtte mérce,
Tettem a mintát, szerelvény,
Fehér szál ruhával söpört,
Egy írógépet minden varrt.
És a fiúk nyaralni
Az új ruhát mindig.

Me testvére azt mondja:
- I
kabát
Ez fáj.
még a szíj
Elfordultam
És valahol
Úgy néz ki.
Aztán jött rag orvos
Vagy egyszerűen - szabó,
Ő zaahal és zaohala:
- Mi történt?
Amennyiben a beteg?
A bátyám azt mondja:
- Van egy fájó kabátot.
És nem, nem értem -
Miért?
Nézett rag Dr.
A kabát minden oldalról
És egy mosoly, és egy sóhajjal
Végül azt mondta:
- Könnyebb búzadara.
Mivel a szőrzet fáj
Mi a gombok
Az élet lóg egy szál.

Taylor ül az ablak -
Ő egy csintalan fiú.
Olló - Klikk, klikk, klikk:
Tudja, hogy üzleti értelemben!
Varrott kesztyű medúza
Bugyi a görögdinnye,
A villamos - köpeny,
Egy pár szárnya mumpsz.
És az utóbbi időben, a két barátnő
Varrt arcát szeplők,
Bácsi - egy kövér piros orr,
Az a fontos, hölgy - a róka farka,
Macskák - papucs varrott karmokkal,
Kutyák - szájkosár az agyarak,
Nos, nekem ő varrt bajuszát
Csodálatos szépség!

A szabók valamit
Bátor, amely:
„Mi nem félünk, mi állatok,
Nem farkasok és medvék! "
És mi jött ki a kapun
Igen, láttunk egy csiga -
rémült
Megszökött!
Itt vannak,
A bátor kis Tailor!

Minden nap ez a mai
Shew.
felöltöztem
Az egész család.
Várj egy kicsit, egy macska -
És akkor, hogy néz ki!

Varrógép ordított.
Mint üdülési ruhát.
De van egy szó a dologról:
Hétszer előtt, az egyik - vágott.
Alábbhagyott hangzik az ablakon
A nagy napi munka,
És volt beteg kezét,
Mérhetetlenül kedves nekem.
Dolgozott mellékesen, csak
Az otthon és a család nevét.
És találtam magam a hasonlóság
Labor költő és varrónő.
Két ilyen hajó olyan kemény,
Nem a lusta és tudatlan.
A százszor ugyanazt a szót
Próbálja vonal egy - vágott.
Mintegy Muse, Hamupipőke-barátnője -
Jönnek össze, hogy a kemény munka!
Kapcsolódni a lélek a lélek -
Cél a tiéd.

Nézd, a téli és nyári
Nyúl, mókus, szürke farkas
Mindig öltözött jól -
Látható a bundák egy jó bíró.

Nos, mi egy új ruha
Cím, barátok,
Ügyeljen arra, hogy személyre szabott
Enélkül nem lehet.

Merck majd távolítsa el azonnal,
Divatos válasszon ki egy stílust,
a különböző szövetek jelennek meg:
Világos pamut, selyem és vászon.

És a legtöbb az írógép,
Egyenes vonal fut.
Összecsukható itt és itt - gumi
Villám, természetesen itt.

Íme építők - overall,
Fehér ruhában orvost.
kalocsnit ügyesen
Ő felnőtteknek és gyermekeknek egyaránt!

Mert varrónő Violetta
A dolog, télen és nyáron.
Az emberek egész évben szükség van
Ruhák, szoknyák és nadrágok.
Ez egy új dolog csak jobb,
Mind-mind-mind intézkedést spóra -
Hands, derék és magasság,
Nyak, fej és a farok.
Ezután a minta,
Fehér kréta obvedet,
Vágás, varrni, pat,
A ruha manöken ruhában
Aztán leül, és vár
Hogy az ügyfél jön utána.

Tudom, hogyan kell varrni egy kicsit.
Én varrni sundress macskáknak.

Csak Dasha ruha
Nem akarom, hogy! A harapás,

A karcolás kezdődik.
Ruha nem viselni!

Voltam kutya hibákat
Toplenkie varrt nadrágot.

És jó szín és növekedés.
Csak kár, megakadályozza, hogy a farkát!

Bug farkas üvöltés,
És nem visel nadrágot!

Voltam ideges, barátaim,
És akkor úgy döntöttem,

Én varrni babák Ninki
Ruhák, nadrágok, sálak.

Doll - fashionista! ő
Értékeld munkám legyen!

Kíváncsiságból, akkor felmerül a kérdés:
- Amikor megszületett kézműves szabó?
A válasz nem egyszerű -
- Forrás találunk nem annyira.

De fordult a történelem érkezünk
Egy nagyon egyszerű logikai végkifejlet,
Hogy a személy mögé bújva a fügefalevél,
Tényleg azt hittem, egy karaj ruhával.

A kötést is jó, de az élet megy tovább,
Aztán jött a hideg, jég vette polsushi.
Haladás ismét előrelépett
És az emberek bőre melegítette a lélek.

Elmúltak tucat, több száz éves,
Öltözött togas, tunikák, köpenyek.
És volt egy kézműves született,
Mi nem nélkülözheti és most.

Foglalkozás szabók tiszteletre méltó és fontos,
Ezek a királyok és grófok elérhető
És velük együtt a divat életünkben jött,
És mi van, mivel útjai elváltak a bőr.

szabadnap
A régi szabó,
De ne tedd egy szabó,
szabadidő ruha.

Az asztalon, leült a konyhában,
Lehajolt az öreg,
A tü-szál vdel
(Mintha nem voltak autók!).

A reggel ugyanaz
Énekel a hátsó szándék:
„Ó, Istenem, én Istenem,
Milyen szép! "

Siess, susogó tű,
Lehajtotta a fejét,
A kék selyem
Örvény csipke,

Sörte fodor,
Aggódó tollaslabda,
És fehér csokornyakkendő fürge
Leül a zsebében.

A régi szabó
Ma, az unokája egy év,
Jelenleg frissült
A szabó varr ma:

A kereszt-fodor,
Csipke baszk,
Végtelen szerelem
És egy dal csodálatos.

Senki a világon ruha
Intelligens nem viselnek!
Ő varrta a boldogságra
És varrtam egészségre.

A reggel ugyanaz
Elmondta hátsó szándék:
„Ó, Istenem, én Istenem,
Milyen szép. "

süt a nap az égen,
Ennek aranyozott pajzs
Szemben, az ablakban
A munkavállaló firkákat.

A gép, amely szöcske,
Kijelzők kullancs annyira kövér!
Mintha az eső gyűrűk
Megszórjuk a kezét.

Szerencsétlen sál,
Meghajolt varrónő.
Az egyszerű kép -
És néztem!

Az egész jelenet olyan, mint egy keret,
Ablak köröztek -
És az élet drámájában
Rejtélyes megtelt.

Sőt, majdnem egy kép:
Így sem lehet -
Puding gépet,
Varrónő kell firkálás!

Tailor obnovochku vasalók,
Beszippantja szabó sistergő vasaló,
És a nadrágot nem néz rosszabb
Bármilyen hétköznapi nadrág.

Közben viasz
A zene, a quinoa,
Kék csíkos fehér -
A határ a boldogság és nyomorúság.

A mélységből nyújtva kezét.
Egy szín, a másik egy tőr.
Taylor ugrott, hogy mentse nadrág,
De nem fogok elfutni.

Ragasztás tőrt oldalán egy szabó,
Kapcsolja fehér rózsa a mellére.
A kisugárzása nadrág Ivanova
És repülni - egy örökkévalóság előtt.

Miért van havonta díjat

Néztem félhold a szabó,
Nem az égi és a földi.

- Varrni én, mester, elegáns ruha.
Will az égen az ünneplés, sétálok.

Taylor levette a félhold mérce,
Azt kéri tőle egy szerelvény.

De csak tizennégy nap
Havonta kétszer is teljessé vált.

És a vállak és a mellkas vele szoros -
Így nyerjük égi hónapban.

Majdnem sír frusztráció szabó:
- Mi az ördög kicsúfoltak!

A Grace kissé teltebb
Ile számít mosásával a falu -

Azt, hogy az igazat, nem értem.
Oké! Bérel egy új mérce.

Íme naponta naponta.
Taylor nem veszít perc.

Nos, egy hónap, egy éjszakai mulatozó,
Ez lett időközben a telihold.

Megpróbálja a ruha szoros
És sóhajtva, motyogva átok:

- Sinner, csaló, gazember!
Szégyelltem, hogy jó emberek.

Az elmúlt három nap és három éjjel
Ruhák szűkebb és rövidebb!

Nem válaszoltam a szabó.
Hogyan lehetne alakítani vitatkozni a hold!

Visszavonta az intézkedés az ügyfél újra:
- Lesz hajlandó fizetni a nyaralás!

Varratok már szakadt ruha szabó,
Mellkasi bővült, hosszabbít a szegély.

Lezárás hagyott egy kicsit,
És egy hónap kopog az ablakon.

Igen, nem egy hónap, és egy vékony sarló:
Ekkor ő fog kárt.

Nem a hold, de csak a fele:
Csak a szarvak és a kerek háttámla.

Shook haraggal szabó:
- Nem, elég egy vicc rám!

Kérjük, akkor ostobán próbáltam.
Minden nap, akkor megváltozott a szám:

Mit csinál kerek, mint a palacsinta,
Ez vékony, csak a yard.

Varrni a ruhát - egy üres gyakorlat.
Stay'd jobb, ha nem a ruha!