Hogyan mondod köszönöm koreai
Mondja, hogy „gomawo.” [1] Ez a legegyszerűbb módja annak, hogy köszönetet valakit, például egy barát.
Szerkesztése 2. módszer a 4:
Say "gomapseumnida." [3] Ez több udvarias kezelést. Ezt a kifejezést használják, hogy köszönöm a főnök, a vezető személy vagy egy idegen.
- Gomawo is ejtik „komawo.”
- Beszélj ezt a szót csak akkor lehet egy jó barát, a család és a barátok. Ha ezt a szót használja a hivatalos fogadás a meghallgatás vagy a fellebbezés az idősebb férfi, akkor sérti a beszélgetőpartner.
- Több udvarias kifejezést a hála ugyanaz „gomawo” azzal a kiegészítéssel, „yo” (요) a végén - ez ejtik, mint a yo. De nem ez a legnagyobb udvarias bánásmód. Ezt fel lehet használni a barátok és osztálytársak. [2]
- A szót, mint gomava. Az első betű a szó koreai - a „G” betűt kell hang nagyon puha, majdnem olyan, mint a hang „a”.
- Koreai van írva, oly módon 고마워.
- A kiegészítés végén a yo (요) teszi a kezelést udvariasabb. Mindenesetre, használja ezt a kifejezést elegáns környezetben nem ajánlott.
- Kimondva ez a mondat a következő: Cam heh sa yo. A hang a „K” ejtik, mint valami közötti K és D, szilárd kálium
- Íródott, így: 감사 해요.
- Több szó szerinti fordítása a kifejezés, hogy „Köszönöm, de ez mind jó.”
- Kimondva, mint: Enyo, kuentsanayo”.
- Koreai van írva, mint: 아니오, 괜찮아요.
Szerkesztése 2. módszer a 4:
udvarias formában
Say "gomapseumnida." [3] Ez több udvarias kezelést. Ezt a kifejezést használják, hogy köszönöm a főnök, a vezető személy vagy egy idegen.
- Ezt a kifejezést használják a formális helyzetekben, de ez nem a hivatalos fellebbezést. A kifejezés is használható megköszönni a tanárok, a szülők és a vének. De ahhoz, hogy kifejezze a legnagyobb mértékű megbecsülés és tisztelet az egyén, ez nem elég.
- Akkor használja ezt a szót, hogy idegenek. Különösen akkor, ha idősebb, mint te.
- Ez a kifejezés is köszönöm az oktató, az ellenfél a játékban, a munkavállaló. [4]
- Kimondva, mint: komepsiubnida. Hang elejére mondatok szilárd és ejtik mintha G.
- Szerint a koreai kifejezés van írva, mint ez: 고맙습니다.
- Ha azt szeretnénk, hogy kifejezze a legmagasabb fokú tisztelet, használja ezt a kifejezést. Például egy beszélgetés az idősebbek, különösen a családtagok, főnök, a hivatalos ülésen, stb
- Ezt a kifejezést gyakran használják az oktatók taekwondo.
- Kimondva, mint: kamsayamnida. A hang a „k” szilárd.
- A koreai meg van írva, mint: 감사 합니다.
- Ahhoz, hogy expresszálják a legnagyobb mértékben köszönhetően mondani "daedanhi gamsahamnida." Daedanhi (대단히) -proiznositsya tayedeni. T első hang nagyon szilárd, hogy valahol a T és D. [5]
- Nagy hálával fejezhetjük hozzátéve: „nŏmu” (너무) -proiznositsya tetszik Nome és az elején a kifejezést. Nŏmu azt jelenti, „nagyon”.