Overseas vőlegény, mese, Alexander Fedorov-Davydov
Cat üldözte a férfit lopás csalás a házból, a macska megsértődött rasfyrkalsya pryamohonko és bemenekült az erdőbe. „Oké, - smekaet - én nélküled élni. Legyen még!”...
Cat találkozott a róka, és rábeszélte, hogy maradjon, és élni vele, és Kotofey Ivanovics, és örülök. Együtt mentek vadászni, elejtett vadak; és az ilyen életet ment - meghalni nem szükséges! És a félelem megkérték, hogy körbe róluk suttognak, így lába messziről csak jelezték. Különösen a macska minden megijedt; belőle, és a fa nem fog rejteni: a mester azt fára mászni - fájdalmas lábak-ő szívós.
Itt találkozott egy róka valahogy elviselni egy farkas, és mindketten azt mondják:
- Mi vagy te nekünk, a keresztapja, a vőlegény az ő nem mutat?
- Ó, drága, igen, ő nagyon feldühített, jött oda. Reggeltől estig, minden csinál, de ez a helyzet, az Indus és mentem kerek kis fejét. Elvégre ő vajda küldött minket ide.
Megijedt a medve a farkas, a róka felkiáltott:
- Nem-re, a keresztanya. Sweda van vele. Meg kell tartani minket előre barátságot vele.
- Nos, jól - mondta a róka - lehetséges; Ha megvan az íját, hogy valami, és hogy ő nem akar látni.
- Ó, ez a szokásos módon.
- Igen, de te csak valami szemét nem tartoznak, és nem megenni.
Gyere medve farkas a vadászat, a kormányzó ublagotvorit. Bear egy bika húzni, és a farkas - a borjú; tesz egy fenyőfa alatt, mezei kattintott:
- Fuss, ferde, hogy a róka a kastélyban, mondjuk - legyen állítólag ismerős: Michael Toptygin igen Levon Ivanovics homlokát verte, íj, hogy a nevét.
Zajac volt, habozott - nincs idő, hogy de én - vakarja a füle mögött lesz, de a medve morgott, hogy a nyúl maga lábát a róka szenvedett. Fél mérföldet, mielőtt a kórus róka nyúl kalap és dobott is, íj, és remegett, mint a nyárfalevél.
A Kotofey Ivanovics alatt ül egy kis ablak; pillantva az ajtó egy róka. Láttam a macska nyuszi és megkérdezi:
- Gyere ide, kedvesem. Mit akar.
Félénk nyúl, alig kúszott az ablakot.
- Michael Toptygin a Levon Ivanovics homlokát verte meg, hogy jöjjön és látogasson el szívesen.
- Ok; mondd uzho akarat.
Hare hengerelt a medve és a farkas.
- Ki lesz - mondja. - Nos, ez a szörnyű fenevad, valami a kormányzó. Az I. és eddig minden rezegnek; Úgy tűnik, az egyik a világ vége lesz megszökni.
És elhajtott. Struhnul medve felmászott egy fenyőfa, és a farkas egy halom levél eltemetett és figyel, valami lesz ...
Csak egy macska róka jött - dobta a macskát egy bika, hagyja elmérgesedni, és búg n murcit "Meow-y, miau-y, miau-y!" ...
„Ó, te - medve gondolkodik - és az otthonos állat, így a cucc szem előtt tartva - és mindazokat a kis minden nem elég!” ...
Wolf keverjük, susogó levelek; és a macska azt hitte, hogy egy egér, így hogyan kell dobni, mint megragadta egyenesen az arca - egy farkas üvöltött a fájdalomtól, és vetette magát, kiszivárgott.
A macska megijedt; vágta a lehető leghamarabb a fenyőfa, amely a medve ült - nem éri el.
„Nos, - gondolta a medve - a farkas kapott most én jövök eljött!” - igen, habozás nélkül vetette magát a földre, és elment elfut az erdőben lakók csak látta.
A róka nevet igen sikolyok utánuk:
- Milyen szörnyű. Csak várj, akkor elkapni, így otpotchuet hogy tiszteletemet.
Mondanom sem kell, hogy miután az ilyen történetek az erdőben, mint horror telt, hogy bár az íj ki a lyuk nem tesz ki ...