Sri Nityananda mahimamritam - tizenkét ima dicsőítő Nitjánanda Prabhu

Shrӣman Nityananda Dvādashakam

Sríla Bhakti Raksak Srídhar Dev Goswami Maharaj

yo 'Nanto' Nantes vaktrair niravadhi
hari-saṅkӣrtanaṁ saṁvidhatteyo VA
dhatte dharitrӣṁ shirasi
niravadhi ksḥudra-dhӯlӣ kaṇevayaḥ
sheshash-chatra-shayyāsana-vasana-
vidhaiḥ sevate azok Yad-arthāḥ
shrӣ-Nityananda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ
gaura-kṛsḥṇa-pradaṁ ott

(1) O szív! Örökké imádni lótuszlábának Sri Nityanandachandry! // Ő ad gyönyörű Sri Gaura-Krishna. Hogy # 0160; - # 0160 Nityananda Prabhu - // A képében Anantadeva mindig énekli a nagy harinámozzunk-kirtan // végtelen számú isteni ajkak. Az egész Föld bolygón // Ő viseli az ő fejezetben, mint egy porszem, és végrehajtja az isteni szolgálat imádott Ura // # 0160; - Sri Krisna Sheshadev Ananta // Figyelembe alakja tárgyak az Úr imádatát # 0160; - // Umbrella, ágy, ülés és ruházatot.

aṁshair Ja ksḥӣrashāyӣ sakala bhuvanapaḥ
sarva dzhӣvāntarasthoyo
VA garbhodashāyӣ-dasa-sata-Wada
veda-sӯktair vigӣtaḥ
bramāṇḍāshesḥa garbhā prakṛti-party-patir
dzhӣva-saṅghāshrayāṅgaḥ
shrӣ-Nityananda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ
gaura-kṛsḥṇa-pradaṁ ott

(2) O szív! Örökké szolgálják Sri Nityanandachandre, adományozója Gaura-Krisna! // képében ő megnyilvánulása Vishnu Ksirodakasayi // Ez tárolja az egész univerzumot, lakóhelye a szívét minden élő. // dicsősége ének védikus himnuszok, beszél róla, mint Vishnu Garbhodakasayi // A több ezer fej # 0160; - sahasra-shirsḥā purusḥaḥ; // kebelében (garbha), van számtalan univerzum. Ő # 0160; - Úristen természet # 0160; - Karanodakasayi Vishnu // aki ad menedéket számtalan világot és számtalan dzsívák.

yasyāṁsho vyuha-madhye vilasati parama-
vyomni saṁkarsḥaṇākhya
ātanvan suddha-sattvaṁ Nikhil Hari sukhaṁ
chetanaṁ lӣlayā cha
dzhӣvāhaṅkāra-ichi bhāvāspada kathitaḥ
kutrachidzh-dzhӣvavad yah
shrӣ-Nityananda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ
gaura-kṛsḥṇa-pradaṁ ott

(3) O szív! Örökké ezt az isteni szolgálat a nagylelkű Lord // Sri Nityanandachandre, adományozója Gaura-Krisna! A nagy transzcendentális hajlékát Vaikuntháról Paravoma // Úgy tűnik, Sankarshan # 0160; - az Istenség első négyszeres kisugárzása // És ebben képében ő támogatja a boldogság az isteni cselekmények Sri Hari, // halad a világ a tiszta lét (suddha-szattva). // lakik, a szívét dzsívák ego, // És néha ő megvalósítja kedvteléseit néz ki, mint egy közönséges akciók a jiva.

yashchādi vyuha-madhye prabhavato Sagano
mӯla-saṅkarsḥaṇākhyo
dvārāvatyāṁ tad-Wasat ӯrddhe Madhupur Upazila
prābhavākhyo vilāsaḥ
sarvāṁshӣ Rama-Nama vradzhapuri ramate
sānudzho yah svarӯpe
shrӣ-Nityananda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ
gaura-kṛsḥṇa-pradaṁ ott

(4) O szív! Mindig szolgálják a port lótuszlábának Sri Nityanandachandry // Nagylelkű, az ajándékozó a Gaura-Krisna! // Azt mutatja, az Ő dicsőségét Dwaraka között transzcendentális műholdak // Mivel az eredeti mindenkit vonzó Istenség Személyisége, Mula Sankarsana. // még magasabb, a lakhelye Mathura Élvezi kedvteléseit // A forma ismert prabhava Vilasa. // És Vradzhapuri Ő lesz Balaráma, az eredeti forrása minden inkarnáció, // és önzetlenül játszott az ő végtelenül szeretett öccse Sri Krishna.

yo bālye lӣlayaikaḥ parama-madhurayā
chaikachakrānagaryāṁ
Mata-pitror dzhanānā Math nija-suhṛdāṁ
hlādayaṁsḣ Citta csakrák
tӣrthān vabhrāma sarvānupahṛta Janaki
nyāsinā prārthitash cha
shrӣ-Nityananda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ
gaura-kṛsḥṇa-pradaṁ ott

(6) O szív! Örökké szolgálja lótuszlábának Sri Nityanandachandry, adakozó Gaura-Krisna! // Ha Nitjánanda Prabhu egy kisgyerek, // Élvezte csodálatos, felejthetetlen cselekmények // A kolostorban Ekacakra, így határtalan boldogság // anyja, apja, rokonok és közeli barátok. // Később, amikor sannyasi jött a házhoz, a fiatal Nityananda // És imádkozott Hadaya Pandit, hogy adjon neki egy fia, Nitjánanda lett // társ vándor szádhu // és eredményéről egész India, látogatás a szent helyek.

bhrāmaṁ bhrāman cha tӣrthān Yati-mukuṭa-
Mani Madhavendra prasaṅgāt
labdhollāsaḥ pratiksḥya prakaṭita-charitaṁ
gauradhāmādzhagāma
shrӣ-gauraḥ shrӣnivāsādibhir api
yamāvāpālaye nandanasya
shrӣ-Nityananda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ
gaura-kṛsḥṇa-pradaṁ ott

(7) O szív! Mindig szolgálja lótuszlábának Sri // Wondrous Nityanandachandry, adakozó Gaura-Krisna! // utazik a szent helyeken töltötte el a szívét nagy örömnek, // Mert találtam gyöngyszeme közötti kommunikáció minden sannyasik # 0160 - Nagy // Srila Madhavendra Puri, // És akkor jött Gaura Dhama, szent hajléka Sri Gauranga. // Itt várta a házban Nandanachari amíg arany Lord, // Lovely Gaurasundara felfedi isteni cselekedetek // társaival, élükön Srivasa Thakura.

prāptādzhno gaura-chandrādakhiladzhana
gaṇoddhāra-Nama-pradāne
Ja prāpya dvau surāpau kalikalusḥa-Hata
bhrātarau brahma daityau
gāḍha prema prakāshaiḥ kṛta-rudhira-vapush
Chapi TAV-udzhzhahāra
shrӣ-Nityananda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ
gaura-kṛsḥṇa-pradaṁ ott

(8) O szív! Mindörökké szentelik magukat, hogy a szolgáltatás az isteni // Sri Nityanandachandre, adományozója Gaura-Krisna! // kapta isteni utasítást Gaurachandra # 0160; - // Free minden elesett lelket, felruházva őket az isteni szeretet // kegyelméből a Szent Név. Részegen nagy szeretettel, // Megmentett a két bukott brahmanok részeg (Jagai és Madhai) // befolyása alá került, korrumpáló a lélek természete Kali, # 0160; - // Megmentett őket, de megtámadta őt és ejtett sebek, // A vér ahonnan áramlott az ő szép test.

sāksḥād Gaura gaṇānāṁ shirasi yad
avadhӯtasya kaupӣna-khaṇḍaṁ
saṁdhartun chādideshāsava yavan vadhӯ
spṛsḥṭa-dṛsḥṭo „pi vandyaḥ
brahmādyānām apӣti Prabhu-parihṛtakānām
api-svesḥṭa pӣṭaḥ
shrӣ-Nityananda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ
gaura-kṛsḥṇa-pradaṁ ott

uddhartuṁ dzhnāna-karmādy-apahata-charitān
Gaura Chandra Yad Asau
nyāsaṁ kṛtvā a maja mṛgamanusṛtavān
grāhayan kṛsḥṇa-Nama
érintőképernyős chhāyevānvadhāvat Sthala-Jala Gahanna
yo „pi-tasyesḥṭa chesḥṭaḥ
shrӣ-Nityananda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ
gaura-kṛsḥṇa-pradaṁ ott

(10) O szív! Mindörökké szentelik magukat, hogy a szolgáltatás az isteni // Sri Nityanandachandre, adományozója Gaura-Krisna! // Sri Gauracandra nyilvánul szannjász-lila. // Hogy tudatlan emberek, akiknek elméjét mérgezett // logikai karma és gjána. // Kiszabadította őket, így a kincs a szent nevét Krishna! // Ha Maháprabhu vette szannjászát. Nitjánanda Prabhu // követte minden alkalommal, mint egy árnyék, hittel teli, // Ahol Maháprabhu nem volt # 0160; - a falvak, jungle és mocsárban. // Nityananda Prabhu végre a vágy Sri Gaurachandra szív.

shrӣ-Radha-prema-lubdho Divas-nishi-
tadāsvāda-mattaika Lilo
Gaura-yan chādidesha svaparikara-vṛtaṁ
kṛsḥṇa-Nama pradātum
Gaude „Badham Dada Ja subhaga-gaṇa-
dhanaṁ gaura-Nama-prakāmaṁ
shrӣ-Nityananda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ
gaura-kṛsḥṇa-pradaṁ ott

(11) nappal és az éjszaka Sri Csaitanja Maháprabhu ittas // Kóstolja meg a nektárt az isteni szeretet, // él a mélyben a szív Srímati Radharani! // Egy nap, amely a legnagyobb boldogság // Elrendelte Nityananda Prabhu és társai // szét mindenhol szent nevét Krishna Krishna-námát. // azonban Nityananda Prabhu elment Gouda, Dezső Béla ott megnyitotta az összes felbecsülhetetlen kincset az igazi bhakták: // szent neve Sri Gaura, Gaura-námát! // O szív, örökre, Adj magadnak, hogy a szolgáltatás a Könyörületes // Sri Nityanandachandre, adományozója Gaura-Krisna!

shrӣ-Radha-kṛsḥṇa-lӣlā-race-madhura-
sudhāsvāda-shuddhaika-mӯrtau
Gaura Prabhu shraddhāṁ dṛḍhāṁ BHO-parikara-
Samrat prayachchhādhame „smin
ullaṅghyāṅghriṁ yasyākhila hi-bhadzsan-katha
svapnavach chhaiva mithyā
shrӣ-Nityananda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ
aura kṛsḥṇa-pradaṁ ott

(12) Ó, Uram, ó Nitjánanda Prabhu, a mester minden műholdak Maháprabhu! // Légy irgalmas és megadta ezt az elesett lelket megingathatatlan önzetlen odaadás // Sri Gauranga, a legfőbb kiviteli alakja csodálatos ízét nektár // Bliss tetteit Sri Sri Radha-Krsna! // Ha valaki elutasítja lótuszlábának Nityananda Prabhu, // Hogy minden lelkigyakorlatához vagy bhadzsan # 0160; - a lelki gyakorlatok, ünnepség és fogadalmak # 0160; - // illuzórikus, mint múló álmok. // Csodálom teljes szívemből a nagyvonalúan ad Sri Gaura // Supreme Overlord, menedéket minden elesett lelket # 0160; - // Sri Nityanandachandroy!