Gods of Ancient Egypt
Gods of Ancient Egypt. Aton.
Kiválóan a megjelenés a láthatáron,
Megtestesült Aton, zhiznetvoren!
A keleti horizonton ragyogó,
Számtalan világít a földre a maga szépsége.
Az egész élek,
Majestic, gyönyörű, csillogó magas.
Rays átfogó felderítő földeket teremtett téged,
Adtál nekik a birtokába szeretett fia.
Te - a távolban, de a sugarak a földön.
Az emberek arcán világosságotok, de a közelítés rejtettek.
Ha eltűnik, így a nyugati horizonton
Pályán sötétben, mint a halál burkolta a földet.
A szem nem lát a szem.
A kollégiumok az alvás, a feje bebugyolálva, emberek.
Alól azok éjjeli jó lopni - és ez nem fog látni.
Ólálkodik éhes oroszlánok.
Mérges kígyók másznak.
Sötétség fény helyett povit néma föld
Mert az alkotó pihen a horizonton.
Csak jön az új virágok is.
Mint Aten, ragyog az égen,
Eloszlassa a sötétséget sugarak.
Ünnepeld a Felső- és Alsó-Egyiptom
Gyalog által felvetett mindkét országban.
Frissítő test mosdás, ruházati
És emelése kezét imára,
Az emberek dicsőítsék napfelkeltét.
Felső- és Alsó-Egyiptom veszik a munka.
Örülök legelők állományok.
Zöld fák és a fű.
Madarak repülnek el a fészket,
Fedél a dícsérve jelenség.
Jumping, sport négylábú lények a föld.
Madarak életre minden napfelkelte tiéd.
A matrózok uralkodott az északi, déli és úszni.
Bármilyen módon szabadon választhatja meg a vakító fény a hajnalcsillag.
Az arca a hal játszik a folyóba.
Ön áttört sugarai a tenger mélyére.
Továbbra is idézni részeket fordítás (angol sorközi) ME Mathieu:
A csaj a tojás beszél még héjában,
Adsz neki a levegőben, hogy életre.
Nincs más, mint ő!
Te alkottad a földet az akarat, te vagy az egyetlen
Az emberek minden nagy és a kis állatok,
Mindent, ami a földön lábak,
Minden, ami repül az égen a széleken.
Végzesz millió kép egyetlen önálló,
Városok, falvak, mezők, út és patak.
Te vagy a szívem,
Nincs más már ismertelek.