Mi hangzik bocsátanak makik makik a szótári szavakat ptang, Frink, chiip és huuu
Gy.IK
A lexikon makik talált a „ptang”, „Frink”, „chiip” és a „huuu”. Értékük attól függ, milyen a szemmozgások kísérik kijelentése ezeket a szavakat.További információk az G.Shapiro: „Hadd összefoglalni a modern értelmezése makik nyelven leírt folyóirat” Journal of irreprodyusibl rizalts "
Frink (mn.) - egy nagyon vonzó, szexi,
Frink (n.) - egy csatorna operátor "Neyshnl Geographic"
Megjegyzés. A dupla szó jelentését „Frink” ered téves megítélés személy makik teleobjektívvel. Mert makik első jele a szexuális vonzereje a méret a szem. Lemúrok vegye teleobjektív Hatalmas és ezért nagyon meggyőző szemét.
Ptang (vb.) - szexuális kapcsolatot tagjai más fajok. Ez egy pozitív érték, ha a többi faj is tartozik a főemlősök.
Rokon „bestializm” (fajtalankodás), ahol a képviselő egy másik fajta nem egy főemlős.
Chiip, chiip, chiip (n.) - egy nagyon élvezetes szexuális tapasztalat.
Nos, nézzük ezt a tudást és lefordítani az alábbi párbeszéd a két maki:
Első lemur: Ptang Frink Frink.
Második lemur: chiip, chiip, chiip.
fordítás:
Először lemur: Hallottam, hogy volt szexuális kapcsolata a forró srác „Neyshnl Geographic”
Második lemur: Igen! Klassz volt!
Természetesen Shapiro jelentés nem tekinthető abszolút igazság, hiszen köztudott, hogy kísértetek használja a „ptang” és „Frink” sok esetben nem csak, hogy megvitassák a szex. Ezért joga van létezésének elméletét, amely szerint nagy szerepet megértésében kifejezés jelentését, kimondott makik ebben az időben, hogy játsszanak mozgását a szemét.
Ez az elmélet azt állítja, hogy:
Szóelem makik lexikon, hogy megállapítsa annak értékét igényel fizikai kiegészítés. Más szóval, a jelentése a „Frink” függ a mozgás maki szemében. Ha lemur szemét forgatva, mondván: „Frink”, ez a szó azt jelenti, egy dolog, és ha kacsint a jobb szemét, valami teljesen más, stb „Frink” használják különböző célokra: a üdvözlő, mint egy kiáltás az öröm, mint egy olyan kifejezése kíváncsiság, stb Makik csak tudom, hogy valójában ez a szó, de azt nem tudják megmondani.