Idióma a munkaerő nap az iskolában
Spin, mint egy mókus kerék
A fehérjék - nagyon mozgékony állatokat. Fogságban igény kielégítésére az állat mozgásban van, használja a kerék. Valószínűleg sokan látták a fáradhatatlan futó mókus a ketrecben állatkertben vagy cirkuszban. Ez az a hosszú és fáradhatatlan munka és szült idióma. Ez azt jelenti, képes egy hosszú idő, és fáradhatatlanul dolgozik, és gyakran megtalálható a modern beszédet.
Az ügy nem lesz
Az mit jelent ez a kifejezés az a tény, hogy köteles tenni. Nem fog - tehát ne hagyja abba, ne időzzön valaki hibája, de ez minden bizonnyal csinálni.
Gördülő az ingujját
A régi orosz ruhákat kellett hosszú ujjú, amelyek kiterjedtek a kezét. A munka elkezdéséhez, meg kell betakar, azaz roll up. Most „a munka, dobni fel ujját” azt jelenti, hogy működjön együtt a lelkesedés, kemény és sokat. Ennek az ellenkezője kifejezés jelentését „dolgozni egy hanyag módon.”
Az ostor
Ez egy ábrás kifejezést eljött hozzánk a cirkusz. Hogy emlékeztesse az állat, hogy szüksége van köze, az edző érintse meg egy bottal. Ahhoz, hogy a fenevad felállt a hátsó lábára, szükséges volt, hogy megérintse a front. A benyomásom az volt, hogy a bot nélkül az állatok nem tudnak, és nem akarnak dolgozni. Ezért a negatív érték phraseologism „működjön a botokat.”
szúnyog orr nem ássa alá
Ez a kifejezés azt jelenti, „hogy ezt a munkát tökéletesen.” Úgy tűnt, a beszéd ácsok, fafeldolgozás. Ebben az esetben fontos, hogy a termék teljesen sima, nem durva éleket szúnyog orr nem lett volna akasztott. (Hasonló a jelentését és eredetét a „zökkenőmentesen, fennakadás nélkül”).
Ez a kifejezés azt jelenti, „nehéz, de haszontalan munkát.” Úgy lépett a beszélt nyelv a mese Krylov „Monkey”, amelyben egy majom elhúzódik, itt-ott egy nehéz naplót. A munka nehéz, de senki sem akar.
kutyák hajsza
Valaki azt gondolja, hogy ez durva kifejezést sérelmével az ember legjobb barátja. De valójában ez semmi köze a kutyák nem. Egyes orosz dialektusok a „kutya”: a „labda”, „ék”, amely hajtja a játék helyett a labdát. És mivel a játék nem működik, a „kutya üldözi” azt jelenti, „szórakozni”.
Csépelj mint a régi szalma
Sztupa fokozatosan eltűnnek a mindennapi életünkben, ezért néha meg kell magyarázni a kifejezést. A sztúpa célja, hogy törje össze a szilárd ételek - diófélék, magvak, szemes kávé, kaliforniai paprika, és így tovább. A futófelület víz - tevékenység teljesen értelmetlen és haszontalan.
feje tetejére állított
Azt mondják, ha valami történik a másik irányba, és azt is rossz. A gyökere mindkét szó a „kapu”. Ha bekapcsolja a gallér és varrni a belülről kifelé, kapsz rossz. Úgy véljük, hogy az eredete ennek phraseologism kapcsolódó történelmi tény.
A kis szabálysértéseket a bojárok Rettegett Iván ültetett egy ló face-to-tail és csavart ruha. Vicces volt, de a bojárok nagyon félt válik a nevetség az emberek. Nos, mivel ez rendelkezik a király és súlyosan bűnöző, a történelem jól ismert.
Egyes kifejezések jöttek hozzánk ókori görög mítoszok.
Ez titáni munka Hercules
Titans görögök óriások, akik nem lemondott a hatalom a legfőbb isten Zeusz és megpróbálta megdönteni vele. Az sikertelen volt, Zeusz büntették őket súlyosan, csökken a mélységbe. Ahogy a Titánok tudtak dolgozni, így nem képes a hétköznapi emberek, még nehéz, szinte lehetetlen munkát vált ismertté, mint a titáni erőfeszítéssel.
A Hercules a római mitológiában, a görög hős Héraklész hívták, tette híres tizenkét munkájával. Ő volt felruházva emberfeletti erőt és képes nagy dolgokra.
sziszifuszi
Ennek értéke phraseologism - nehéz agyatlan kapcsolatos munka hiábavaló erőfeszítés.
Szerint a mitológia, Sziszifusz király volt Korinthosz és fia az isten Aeolus szél. Egyrészt, hogy a híres bölcsesség és a diszkréció, és a másik - a ravaszság és találékonyság. De az istenek neki megbocsátani sokat, mert a fia volt az egyik közülük. Amikor eljött az ideje, hogy meghaljon, és sziszifuszi volt a halál istene, a király Korinthosz megtévesztés kötött vele láncok, megtörve a rutin eljárás az istenek. Az emberek megállt halnak meg, és így az isteneknek. Harmónia megtört.
Aztán a háború istene Ares a halál istene szabadítani és elküldte Sziszifusz az alvilágban. De a felesége nem követett temetési szertartás, sem áldozni az isteneknek, mint a férje tanította. Sziszifusz küldték a Földre, hogy érvelni az ellenszegülő nő, és ő maradt a palotájában, megszervezése ünnepek barátok és magasztalás hogyan elhitette az istenek.
Bűneikért Sziszifusz volt ítélve a birodalom a halott örök fáradságos. Meg kell kerék egy nehéz kő egy magas hegyre. Elérte a tetején, a kő gördült a hegy lábánál, és sziszifuszi ismét megkezdte munkáját.
Ez csak néhány a kifejezések a munka, amely váltak szokás a beszédet. És jól, ha meg tudjuk magyarázni, hogy a gyerekek hogyan jelent meg, és ez azt jelenti,.