Tolsztoj Háború és béke (2) - a történet, 33. oldal

- Szóval úgy gondolja, hogy a holnapi csata nyeri? - mondta Pierre.

- Igen, - mondta András herceg szórakozottan. - Egy dolog, hogy én tennék, ha az lenne a teljesítmény - kezdte újra, - én nem vennék foglyokat. Melyek a foglyokat? Ez lovagi. Francia elpusztította a házam, és csődbe megy Moszkvába, és sértegették, és bántalmazott engem másodpercenként. Ők az én ellenségeim, ezek a bűnözők mind az én szabványoknak. És gondoljunk csak Timohin és az egész sereg. Meg kell végrehajtani őket. Ha ők az én ellenségeim, nem lehetnek barátok, mintha ők nem beszélnek a Tilsit.

- Igen, - mondta Pierre, akik csillogó szemmel Prince Andrew - Teljesen, teljesen egyetértek veled!

Ez a kérdés, amely Mozhaiskaya hegyek és egész nap zavarta Pierre, most bemutatott neki elég világos és teljesen megoldott. Most már értette az egész jelentését és jelentőségét a háború, és a közelgő csatában. Minden, amit látott aznap, minden jelentős, szigorú kifejezést az arcán megpillantotta, világít rá, hogy új megvilágításban. Megértette a rejtett (Latente), mint mondják a fizika, a meleg hazafiság, ami minden olyan ember, akit lát, és aki elmagyarázta neki, hogy ezek az emberek mit nyugodtan, mintha hanyagul készült a halálra.

- Ne vegye fogoly - folytatta András herceg. - Ez az egyik változott volna az egész háború, és tette volna kevésbé kegyetlen. És aztán játszottunk háború -, hogy rossz, mi velikodushnichaem és hasonlók. Ez velikodushnichane és érzékenység - mint a nagylelkűség és érzékenység a hölgyek, ami szédülést, amikor meglátja a borjú ölnek; ő annyira jó, hogy nem látta a vért, de megeszi étvággyal e borjú mártással. Beszélgetünk a hadviselés szabályait, a lovagiasság, a parlamenterstve, tartalék baleset és így tovább. Minden nonszensz. Láttam 1805-ben lovaggá, parlamenterstvo: mi csalt, akkor csalt. Rob valaki házat, bár a hamis bankjegyek, de a legrosszabb - megölik a gyermekek, az apám és megbeszéljük a hadviselés szabályait és nagylelkűség az ellenség. Hogy nem foglyok és megölni, és meghalni! Ki jött ez, mint én, ugyanazon szenvedések ...

András herceg, úgy gondolom, hogy nem érdekli, hogy tetszik vagy nem veszi Moszkvában tartott Szmolenszk, hirtelen megállt a beszédében egy váratlan görcs, megragadta a torkát. Ő némán többször is, de tlaza lázas, és ajka megremegett, amikor beszélni kezdett:

- Ha nem lenne velikodushnichanya a háború, akkor menne csak szükség esetén annak érdekében, hogy menjen a biztos haláltól, mint most. Akkor nem lenne háború, mert Paul Ivanovics sértett Michael Ivanovics. És ha a háború most, a háború óta. Ezután az intenzitás a csapatok nem lenne az, ami most. Akkor mi lenne mindezen vesztfáliaiak és hesseniek, ami Napóleon nem követte őt Oroszországba, és nem megy harcolni Ausztria és Poroszország sem tudta, miért. A háború nem támogatja, de a legundorítóbb dolog az életben, és meg kell érteni, és nem játszanak a háború. Meg kell venni szigorúan és komolyan a szörnyű szükségességét. Mindent ebben: ponyva hazugság, és a háború, mint egy háború, nem játékszer. Aztán a háború - egyik kedvenc időtöltése a tétlen és gondatlan embereket ... a legtisztességesebb katonai osztályban. És mi a háború, mi kell ahhoz, hogy sikeresek legyenek a katonai, bizonyos katonai szokásait társadalom? A cél a háború - gyilkos fegyvert a háború - kémkedés, árulás és ösztönzi őt, rom ember, kirabolja őket, vagy ellopják az élelmiszer a hadsereg; megtévesztés és a hazugság, az úgynevezett csel; szokások a katonai osztály - a szabadság hiányát, azaz a fegyelem, semmittevés, a tudatlanság, a kegyetlenség, a kicsapongás, a részegség. És annak ellenére, - ez a felső osztály, tisztelt minden. Minden királyai, kivéve a kínai, kopás katonai egyenruhát, és a legmagasabb megöli az embereket, hogy egy nagy jutalom ... megy, holnap megölni egymást, levágott, perekalechat több tízezer embert, és akkor majd szolgálni a hálaadás szolgáltatások miután megverték sok Luden (amely szám nagyobb adunk), és állapítsa meg a győzelem, azt hiszik, hogy minél több verték az embereket, annál érdeme. Mint egy isten van nézni és hallgatni őket! - egy vékony, nyikorgó hang kiáltotta András herceg. - Ó, kedvesem, az utolsó alkalom, amikor nehéz élni. Látom, hogy kezdte érteni túl sokat. Egy jó ember nem eszik a tudás fájáról a jó és rossz ... Nos, nem sokáig! - tette hozzá. - De te alszik, és a tollat, menj Gorki - mondta hirtelen András herceg.

- Ó, nem! - felelte Pierre, együtt érez vkivel rémült szemébe nézett András herceg.

- Menj, menj: csata előtt, meg kell aludni, - ismételt András herceg. Gyorsan ment Pierre, megölelte és megcsókolta. - Viszlát, menj, - kiáltotta. - Ott találkozunk, nem ... - és gyorsan megfordult, és bement a pajtába.

Már sötét volt, és Pierre nem tudta kivenni a kifejezés ami András herceg arcát, volt-e rosszindulatú vagy finoman.

Pierre állt egy ideig csendben, vajon hogy megy ez, vagy menj haza. „Nem, ő nem kell! - Úgy döntöttem, maga Pierre - és tudom, hogy ez az utolsó találkozón. " Felsóhajtott, és visszament a hegyre.

András herceg, visszatért az istállóba, és lefeküdt a szőnyegre, de nem tudtam aludni.

Becsukta a szemét. Egyes képek váltották mások. Az egyik, amit régóta megállt boldogan. Ő élénken emlékeztetett egy este Petersburg. Natasha animált, izgatott arccal azt mondta neki, hogy ő volt az utolsó nyár, séta, gombászás, elveszett a sűrű erdő. Ő összefüggéstelenül le vele, és a pusztában az erdő, és az érzéseiket, és beszélj a méhes, akivel, és percenként megszakad a történetet, mondván: „Nem, nem tudok, azt nem mondom el; Nem, nem érti „- annak ellenére, hogy András herceg biztosította őt, mondván, hogy ő megérti, és igazán értem, hogy mit akar mondani. Natasha elégedetlen volt saját szavaival - úgy érezte, hogy nem megy szenvedélyesen költői érzés átélt aznap, és hogy ő akart kifordítani ki. „Ez olyan öröm volt, ez az öregember, és olyan sötét az erdőben ... és olyan jó benne ... nem, nem tudom megmondani,” - mondta elpirulva és izgatott. András herceg elmosolyodott azonos boldog mosoly, elmosolyodott majd a szemébe nézett. „Tudtam, hogy - gondolta András herceg. - nem csak megérteni, de ez a lelki erő, ez az őszinteség, ez a nyitottság a lélek, ez az ő lelke, mely mintha kötött testet, hogy a lélek imádtam ... annyira boldogan szeretett ... „És hirtelen eszébe jutott mi a szerelem véget ért. „Olyan volt, mint a semmi, ami szükséges. Nem látta, vagy megérteni. Látta a lány egy szép és friss egy lány, akivel nem méltatta, hogy összekapcsolják a sorsát. És én? És eddig még életben van és boldog. "

András herceg, mintha valaki égett meg, és visszasétált az istállóba.

Öltözött egységes a bíróság, m r de Beausset viseli előtte hozta őket a császár küldő és belépett az első rekesz Napóleon sátor, ahol beszélgetett Napóleon segédtiszt vette körül, vette fel raskuporivaniem mezőbe.

Fabvier nélkül belép a sátorba, megállt a beszélgetés a barátokkal tábornokok, a bejáratnál, hogy neki.

Napóleon császár még nem jött ki a szobájából, és befejezte a WC-vel. Ő szippantja és röfögés, aztán visszafordult a zsír, a benőtt zsíros mellek alatt kefével, hogy az inas dörzsölte a testét. Tovább inas, a flakont az ujjával, fröcskölt kölnit a jól ápolt test a császár egy kifejezés, amely azt mondja, hogy ő egyedül tudta, hogyan és hol splash kölnit. Rövid Napóleon haja nedves és összetapadt a homlokán. De az arca, mintha puffadt és sárga kifejezett fizikai élvezet: «Allez Ferme, allez toujours ...» [Nos másik, erősebb ...] - hajtogatta, hidegrázás, nyögött, dörzsöli inas. Szárnysegéd, belépett a hálószobába, hogy jelentést a császárnak, hogy mennyi volt a tegnapi eset foglyul ejti tompított hogy már az ajtóban állt, várva engedélyt a távozásra. Napoleon, homlokráncolva nézett ferde szemmel a szárnysegéd.

- Pont de prisonniers, - ismételte a szót szárnysegéd. - Il se font demolir. Tant pis pour l'Armee russe - mondta. - Allez toujours, allez fermé [foglyokat. Ők kényszeríteni, hogy elpusztítsa magát. Annál rosszabb az orosz hadsereg. Nos még mindig, jó, erősebb ...] - mondta a púpos és ebben az esetben a kövér vállát.

- C'est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, Ainsi que Fabvier, [Jó! Menjenek le de Beausset és Fabve is.] - mondta a szárnysegéd fejével.

- Oui, felség [Figyelj, felség.] - és a szárnysegéd eltűnt a sátor ajtajába. Két inas gyorsan felöltözött Őfelsége, és ő, a gárdisták kék egységes, szilárd, gyors lépés besétált a recepción.

Boss idején sietett kezet, beállítás hozta őket egy ajándék a császárné két szék közvetlenül a bejárat előtt a császár. De a császár oly váratlanul gyorsan felöltözött, és kiment, hogy nem tudott elég készített egy meglepetés.

Napoleon rögtön észrevette, hogy mit csinálnak, és rájött, hogy még nem áll készen. Nem akarta, hogy megfosztják őket az öröm meglepni vele. Úgy tett, mintha nem látni Mr. Bosse, és intett Fabve. Napoleon hallgatta homlokráncolva és a szigorú csend beszélt Fabve neki bátorság és odaadás csapatai, harcolt a Salamanca, a másik végén az európai, s csak egy gondolat -, hogy méltó a császár, és az egyik a félelem - nem kérjük tőle. Az eredmény a csata szomorú volt. Napoleon tett ironikus megjegyzéseket során Fabvier történet, mintha fogalma sem volt róla, hogy az ügy mehet másképp távollétében.

- Megvan, hogy erősít ez Moszkva - Napoleon mondta. - A tantot [Viszlát.] - tette hozzá, és az úgynevezett de Beausset, aki már ebben az időben, hogy készítsen egy meglepetést, bámult valamit a székek, és a fátyol, amely kiterjed.

De Beausset mélyen meghajolt a bíróság a francia orr, amely képes volt meghajolni csak a régi szolgák a Bourbonok, és felment és átnyújtotta a borítékot.

Napoleon szórakoztató felé fordult, és harcolni a fülét.

- Te voltál gyors, nagyon boldog. Nos, ez azt mondja, Paris? - mondta, és hirtelen változó a korábban szigorú kifejezést a leginkább ragaszkodó.

- Sire, tout Paris regrette votre hiányában [Sire, mind Párizs sajnálja, a hiánya.] -, ahogy kellene, de válaszolt Beausset. De bár Napoleon tudta, hogy a főnök mond, vagy hasonlók, bár nyilvánvaló, hogy jegyzőkönyvébe tudtam, hogy ez nem igaz, volt, hogy szép, hogy hallani de Beausset. Ismét tisztelt neki az érintés a fül.

- Je suis Fache, de vous avoir fait faire tant de Chemin [Nagyon sajnálom, hogy megtartották teker eddig.] - mondta.

- Sire! Je ne m'attendais pas egy moins qu'a vous trouver aux Portes de Moscou, [vártam nem kevesebb, hogyan találjuk meg, uram, a kapuk Moszkva.] - Bosse mondta.

Napoleon elmosolyodott, és felemelte a fejét szórakozottan nézett jobbra. Golyvásdaru úszó lépésben kapott egy arany snuffbox és felajánlotta neki. Napoleon vette.

- Igen, ez történt jó neked - mondta a díjat a nyitott snuffbox orrához - szeretsz utazni, három nappal látni fogja Moszkva. Valószínűleg nem számíthat lásd ázsiai nagybetűkkel. Lesz, hogy egy kellemes utazást.

Beausset meghajolt hálából az ő gondozásuk (ismeretlen neki addig) az utazási hajlandóság.

- Ah! mi ez? - mondta Napóleon, észrevette, hogy az összes udvaroncok kerestek valamit borított egy takarót. Bosse az agility bírósági, anélkül, hogy a hátsó készült vpoluoborot két lépést hátra, és ezzel egyidejűleg lehúzta a takarót, és azt mondta:

- Mutassa felséged a császárné.

Azt írta, Gerard élénk színek portré egy fiú született Napóleon és a lánya, az osztrák császár, amely valamilyen okból mindenki, King of Rome.

Nagyon szép göndör fiú egy pillantást hasonló a megjelenés Krisztus Sixtusi Madonna ábrázolták játszik csésze és a labdát. A labda képviselte a földgömböt, és a bot a másik kezében mutatott jogart.

Annak ellenére, hogy nem volt teljesen világos, hogy mi a művész akarta kifejezni, bemutatva az úgynevezett King of Rome piercing földgömb pálcát, de ez az allegória, valamint mindenkinek, aki látta, hogy egy képet a párizsi, és Napóleon nyilvánvalóan yasnoyu úgy tűnt, nagyon elégedett.

- Roi de Rome, [a király Rómában.] - mondta, kecses mozdulatot mutat a portré. - Admirable! [Wonderful!] - tól sajátos olaszok képesek változtatni tetszőleges arckifejezés, ment a portré és úgy tett, mintha vágyakozó érzékenység. Úgy érezte, hogy mit fog mondani, és nem most - a kórtörténetében. És úgy tűnt neki, hogy a legjobb dolog, amit tehetünk most -, hogy ő és nagyságát, aminek következtében a fia játszik a kupában és a labda gömb, hogy ő megmutatta, ellentétben azzal, nagyság, a legegyszerűbb apai gyöngédség. Otumanilis szeme költözött, úgy nézett vissza a székre (szék ugrott alatta), és ráült szemben a portrét. Egy gesztus az ő - és lábujjhegyen, ami maga és értelme a nagy ember.

Ülés után egy ideig, és megható, anélkül, hogy tudta volna, miért, hogy kézzel érdesség portré fáklyát, ő felállt, és újra hívta Bosse és kötelessége. Elrendelte, hogy a portré előtt egy sátor, annak érdekében, hogy ne veszítse a régi gárda, aki mellett állt a sátor, boldog, hogy a király, Róma fia és örököse az imádott uralkodó.

Ahogy az várható volt, míg ő reggeli úrral Bosse, hogy elnyerte ezt a kitüntetést, mielőtt a sátor lehetett hallani rave klikk menekült a portré a tisztek és katonák a régi gárda.

- Vive l'Empereur! Vive le Roi de Rome! Vive l'Empereur! [Éljen a császár! Éljen a király Római] - hallott egy lelkes hang.

A reggeli után Napóleon jelenlétében Beausset, ő diktálta a parancsot a hadseregnek.

- Courte et energique! [Rövid és energikus!] - mondta Napóleon, amikor elolvasta magát azonnal módosítás nélkül írt kiáltványt. A sorrend a következő volt:

„Warriors! Ez a csata úgy kívánják. Victory múlik. Szükség van a számunkra; ez ad nekünk minden, ami szükséges: kényelmes szállás és a gyors visszatérés, hogy a hazát. Törvény, ahogy járt el, az Austerlitz, Friedland, Vityebszk és Szmolenszk. Hagyja, hogy a későbbi utódok büszkén emlékeznek Ön kihasználja a mai napig. Igen, mondja minden van: ez volt a nagy csata előtt Moszkvában! "

- De la Moskowa! [Moszkva közelében!] - ismételte Napoleon, és felkérte, hogy járni Mr. Bosse, aki szeretett utazni, és elhagyta a sátrat nyereg a ló.

- Votre majesté a trop de Bonte, [ha túl kedves, felség] - A főnök azt mondta, hogy a meghívást, hogy kísérje a császár: aludni akart, és nem tudta, és félt, hogy lovagolni.

De Napóleon bólintott az utazó, és a főnök kellett volna menni. Amikor Napóleon elhagyta a sátrat, kiabálva őrök előtt portré fia még intenzívebb. Napoleon a homlokát ráncolta.

- Vedd le - mondta méltóságteljesen fenséges gesztus mutat a portré. - Még túl korai, hogy a csatamezőn.

Bosse, lehunyta a szemét, és lehajtotta a fejét, vett egy mély levegőt, ez a gesztus, hogy hogyan volt képes értékelni és megérteni a császár szavait.

Kapcsolódó cikkek