Ivan olvasta a könyvet - a fia egy tehén, a szerző orosz mese Online oldal 1
Ivan - a fia egy tehén - orosz népmese - orosz mese
Ivan - a fia egy tehén
A királyság élt egy király és a királyné, és ők nem voltak gyermekei. Nem számít, mennyire fájt a gyógyítók vagy név - ott, és nincs gyerekem.
Amint jön a nagymama-zadvorenka.
- Start-up - mondja - hálók a tengerben, a halakat - arany toll. Főzzük hét vizeken, hagyja, hogy a királyné eszik, majd szenvedni.
A király elrendelte, hogy szőni hálók, csepp a tengerbe, hogy a halakat - arany toll. Halászok hálók csökkentette a kék tenger - az első alkalommal, és tettek semmit; mártott egy másik alkalommal - nem mentem újra Mi esett a harmadik alkalommal fogott halat - arany toll.
Elvitték, és hozta a király. Ő jutalmazta a halászok és a halak megrendelt tulajdonítható, hogy a konyha, szakács hét vizek és táplálja a királyné. Cook a halat tisztítani, mosni, főtt, és moslék fröcskölt az udvarra. Átmentem egy tehén nyalja a szennyvíz gyűjtésére. A lány-Chernavka a halat egy tálban - tulajdonítható, hogy a királynő - igen drága letépett egy arany toll és megpróbálta. És a királyné a hal megette.
És mindhárom szenvedett egy nap, egy óra: a tehén-lány Chernavka és királyné. És ők megoldani egyidejűleg három fia: a királynő született Ivan Tsarevich van lányok-Chernavka Ivan - Devkin fia; és egy tehén szült egy férfi hívta Ivan - a fia egy tehén.
A fiúk került, miután egy ember hangját a hang, a haj, a haj. Nőnek ugrásszerűen; Mindkét kelesztett emelkedik, és egyre.
Hosszú vagy rövid volt tíz rövid év. Úgy kezdődött, hogy a gyerekek sétálni, viccek rossz vicceket. Milyen pasi venné a kezében - a kezét, átveszi a fej - fej le. Ő lett a jó emberek panaszkodnak rájuk.
Itt Ivan - tehén fia, és azt mondja testvérei:
- Amit a pap-király élő zavarba hozni az embereket, jobban megy a külföldi országokban.
Ivan Tsarevich Ivan - Devkin fia Ivan - tehén fia eljött a király, és kérje, hogy ő utasította őket, hogy lekösse három vas buzogányok, és részükre blagoslovenitse -, hogy menjen idegen földeket keresni poedinschikov.
A király elrendelte, hogy tartsa meg a három vas buzogányok. Kovácsok kovácsolt a héten három alkalommal buzogányok; senki egyik végét nem tudja felemelni, és Ivan Tsarevich Ivan - Devkin fia Ivan - tehén fia ujjaik között viszont mint egy toll lúdtoll.
Brothers elment egy udvarban.
- Nos, tesó, - mondja Ivan Tsarevich - próbáljuk kényszeríteni senkit, hogy egy nagyobb virulencia. Ki fog dobni egy klub, és a nagyobb testvér.
- Nos, akkor dobja az első.
Prince Ivan dobta szerecsendió magasan repült, szinte látni, csak egy órája esett. Miután dobott Ivan - Devkin fia, Mace repült még magasabb, nem látott két órája esett át. És Ivan - tehén fia kezdték dobálni a klub, ő repült egy felhő, visszaesett három órán keresztül.
- Nos, Ivan - tehén fia, a ti nagy testvér.
Brothers felnyergelte lovak, kérték az apa blagoslovenitse és bement a nyílt terepen - céltalanul.
Autóztak a hegyek és le Dale, a zöld rétek, meddig, akár rövid időn belül mese érintettek, mint megtenni - autóztak ki a folyó ribizli. A folyón áll viburnum híd, a bankok az emberi csontok feküdt a térd lesz ömlesztve.
Brothers látta a kunyhó, belépett - pustehonka, majd fejek megállítani. Lenyergelte lovak, evett maguk ittak. Ez a helyzet az este, Ivan - tehén fia mondja testvérei:
- Nézzük, hogy megy minden este nézni, nem lesz senki, hogy át ezen a hídon.
Sorsot; Az első éjszaka kell menni nézni Prince Ivan, a második éjszaka Ivan - Devkin fia Ivan a harmadik - Cow fia.
Ivan Tsarevich gumikkal, felöltözött és elment megnézni a folyó ribizli, viburnum a hídon. Mint, mint, és elaludt. És Ivan - tehén fia az utastérben nem tud aludni, a fejében a betét forog. Felállt, felvette a csizmáját, felöltözött, vett egy klub, és elment a híd. És akkor Ivan Tsarevich alszik. Ivan vitte - a fia egy tehén váll és végrehajtani a híd alatt, és ő lett az őr.
Hirtelen víz folyó izgatott a tölgyek sasok zajosan, a híd zümmögés - elhagyja a csoda Yudo hat fejű kígyó; alatta a ló megbotlott, fekete varjú a vállán felébresztette mögé Hort sörtéjű.
Elmondja nekik a csoda Yudo:
- Mit, egy farkas palka, megbotlik? Te crowquill, remeg? És te, kutya-fur sörtéjű? Hallgassa másik al ellenség?
- Hazudsz! Nem nekem a világ minden tájáról, vagy vitázó, sem nagovorschika, csak egy van, Ivan - a fia egy tehén. Tehát a csontjai itt és varjak nem zanashival, nem csak magát.
Itt Ivan - a fia a tehén kiugrott a híd alatt:
Miracle Yudo megkérdezi tőle:
- Miért jön, Ivan - a fia egy tehén? Woo nővéreim Ali lánya?
- Ó, te egy csoda Yudo hat fejes kígyó a dobozban érkezik - rokonok nem veszik figyelembe. Nézzük fogad!
Így jött össze, utolérte, egy kegyetlen csapást. Csoda-Yuda nem volt szerencsés: Ivan - A fia egy tehén egy söprés vitte három feje.
- Állj, Ivan - a fia egy tehén, adj rozdyha.
- Nem te rozdyha csoda Yudo! Véleményünk: igen Ruby Bay, maga nem tud vigyázni.
Aztán újra találkoztak. Miracle Yudo hit, hajtott Ivan - tehén fia törzsének a nedves földön, és Ivan - a fia egy tehén hit, leütötte a maradék három fej; Letépte törzs és dobta a folyóba, és a hat gól alatt megállapított viburnum hídon. Visszament a kunyhóba, és lefeküdt.
Reggel Ivan Tsarevich vissza.
- Nos, testvér, nem látott ott, aki elment, aki elment Kalinov hídon? - kérdezte a testvérek.
- Nem, barátaim, nem megy, nem megy. Fly már én, és nem proletyvala. Egy másik éjszaka mentem a Patrol Ivan - Devkin fia. Sétált, sétált, bemászott a bokrok és elaludt.
És Ivan - tehén fia nem tud aludni, a fejében a betét forog. Ahogy az idő ment éjfél, tette a csizmáját, felöltözött, vette
Minden jog védett booksonline.com.ua