A nap sugarai

2) Makarov: villanás

Arany melléknév felel meg az angol arany, arany és aranyozott. Arany jelentése „aranyból”: egy arany karkötő - arany karkötő, arany gyűrű - arany gyűrű, arany érme - aranyat. Arany van „amelyek egy arany színű, arany” (bár jellemzően melléknevek -en utótag jelentése az anyag, amelyből készült a dolog): arany betűkkel (arany bevonattal) - arany betűkkel, arany (arany) haj - aranyhajú, arany nap - arany sugarak a nap. Ezen túlmenően, arany metafora használt értelmében „boldog, áldott, ragyogó”: az aranykor - az aranykor. Orosz aranyifjúság vezetjük angol aranyifjúság.

Noun árnyék megfelelnek az angol árnyék és árnyék. Árnyék azaz „a hely, ahol a nap sugarai nem hatolnak” - növényzet: ülni az árnyékban - ülni az árnyékban. „Az árnyéka a személy vagy a témában a” át a szót árnyék: árnyék - árnyékot vet. (. Vö árnyékában egy árnyalattal „valami teljesen irreális, szinte semmissé.”) Az árnyék értelmében „valami kísérteties, mint az árnyék” jelentése azonos az angol árnyék: egy árnyék maradt belőle - ő csak árnyéka saját magától, vált árnyék - ő kopott egy árnyék. Chiaroscuro Fordítás Angol fény és árnyék: csodálatos art chiaroscuro Rembrandt teszi különösen kifejező - a csodálatos képesség, a fény és árnyék teszi Rembrandt képei különösen kifejező. Orosz „árnyék - egy szellem” kerül át a brit árnyék és szellem: az árnyék a múlt - árnyékok a múlt, a szellem Hamlet atyjának - ghost Hamlet atyjának.

Kapcsolódó cikkek