Balladák Robin Hood - oldal 5

Monk Hood vezet,
Bár ellenállt.
Morogta összeszorított fogakkal, de megy
Ő kénytelen volt erőszakkal.
Ő megemelte a kalapját Hood
Látva egy idegen,
De a szerzetes nem volt udvarias
És nem vagyok hajlandó az arcát.
„Ő egy cad, uram,
Esküszöm! „- mondta John.
A Hood válaszul: „Mit vigyen magával,
Amikor tudatlan? "
Majd megkérdezte: „Hány szolgák
Vele ő vezette a szerzetes? "
„A fél száz! Csak kettő kivételével,
Minden elbújtam a bokrok. "
„Blow a kürt - mondta Hood,
Hívja a versenyzőket. "
Hamarosan hét van
Jól öltözött fiatal férfiak;
És mindenki jó köpenyt
Visel egy lila köpenyt.
„Azért jöttünk, hogy hívja Hood.
Mit mond a választ? "
Pad egy vendég az asztalhoz
Lépés volt.
Kis János és Robin Hood
Szolgált az asztalnál.
„Bátorság, egy szerzetes, - jegyezte meg Hood -
Bury és ételeket és borokat.
Mondd, hol van a kolostor
És ki a mester? "
„Hívom Abbey Virgin
A kolostor. "
„És kinek szolgálsz?” - Hood kérte.
„Én - a fő gazdaságot.”
„Annál is inkább megtiszteltetés - mondta Hood -
Én és a barátaim.
Öntsük a legjobb bor,
Van egy italt vele!
Csodálom, csak egy dolog:
Minden nap a lélek szomorú,
Az Istenanya, van harag,
Ez a tartozás nem küldi el?
Ez volt a közvetítő
Két lovag és én,
Amikor odaadtam a pénzt, hogy a tartozás
Itt az vastag lomb.
És ha a pénzt hozza,
Akkor nekik egy pillantást.
Gebe én is segíteni
Aztán egy nap. "
Mindez meghallgatása után egy szerzetes
Dull felnézett:
„Esküszöm, soha Loan
Nem tudtam, hogy egészen mostanáig. "
„Esküszöm, - jegyezte meg Robin Hood -
Monk, a te hibád!
Ha az Úr mindig érvényes
Igaz és.
Mindabból, amit mondott,
Te nem mer lemondani,
Szűz te szolga,
Mindig hű hozzá.
A Boldogságos Szűz küldött
Viszonozza a fillérekért.
Akkor jött be időben: Köszönöm
Akkor minden a szívem! "
„Mondd csak, - aztán azt mondta:
Ezekben ládák? "
„Uram, csak húsz jelzi itt” -
Azt felelte a szerzetes.
„Ha nincs több, mint húsz,
A penny nem fog,
És a pénz tette hozzá örül
A jó I tiéd.
És ha több mint húsz,
Búcsú jó tiéd.
De ne aggódj: valami
Azt hagyja lakás.
Tekintsük John Little. Ön
Úgy vélem, egy,
Kohl húsz márka megtalál
A penny nem fog. "
John gyorsan elterjedt a köpenyét
Között erdei virágok
Nyolcszáz fontot
Povytryas bálák.
Így ment Goudou, ezüst
Félretéve.
„A szerzetes nem hazudik, és Szűz
Vissza kettős feladatot. "
És Hood azt mondta: „Szavai
Tiszta igaz.
A nők, amit valaha ismert,
Minden igazmondás.
Ha csak az egész Anglia át
Megesküdnék a Teremtő,
Időnként én nem lett volna annyira
Én elégedett az adóssal.
Monk, töltsön magának egy italt,
Velem a Virgin ital
Kohl Virgin szüksége Robin Hood,
Ő egy barátja neki.
Kohl nincs pénz tőle.
Gyere, szerzetes, nekem,
Ígéretet, hogy elküldi az Ön
Hood visszatér hármas”.

Kedves London szerzetes
Ismét kész,
A Robin Hood, azt kérdezi
Védelem az utat.
A Robin Hood: "Hová mész?" -
Megkérdeztem tőle, akkor.
„Ahhoz, hogy egy hely, ahol nem sikerül
Me kárt. "
„Little John, - jegyezte meg Hood. -
Ugyan itt is,
Te poggyász szerzetes legjobb
Sikerül függetleníteni.
Megtudja az igazságot végéig
Vágás a törzs a másikat. "
„Nem, - kiáltotta a szerzetes -
Kényeztesse velem! "
„Ez a miénk - mondta Hood -
A törvény az erdő szélén:
Először takarmány utazó,
Rendeljen majd legyőzni. "
A szerzetes gyorsan vette a lovát.
Nem akar pihenni.
„Ne igyál, - jegyezte meg Hood -
Bor a hosszú utat? "
„Ismét inni - mondta a szerzetes -
Mivel nem engedi Isten,
A Dankstere vagy Bleytse I
lehetett vacsorázni jobb. "
„SVEZA, szerzetes, kolostor
Robin üdvözletét.
Tehát, mint te, aki mindig kész
Az erdők az ebédem. "

Én minden el kell mondani,
Monk hagy bennünket.
Körülbelül ugyanazt a lovag most
Fogom vezetni a történetet.
Tartotta az útra Bernisdel
És látja maga előtt
Társaival Robin Hood
Egy fa alatt vastag.
Udvarias lovag leugrott
A lováról.
És egy kalap húzta le a fejét,
Térd meghajoljon.
„Legyen Hood és a lövészek
Megváltó érdekel. "
„Köszönöm, lovag - Robin Hood
Azt mondta, ő viszont:
Szívesen. egy vendég
Kedves nekem mindig.
Mi a sötét erdőben
Ön vonzza a bajt?
Saját gyengéd lovag, hogy egy vendég.
Mit nem megy vissza? "
Knight mondta: „Én
Az egész föld került abbé! "
„De te hozta vissza őket” - mondta a farkas.
„Esküszöm, hogy Krisztus segített
Vissza őket - Knight válaszolt -
Egy csak te, hanem az Isten.
És mert opozdal.-
Találkoztam az úton
Arrow, amely szerette volna
Azt menteni a bajt. "
„Köszönöm - mondta Hood -
Esküszöm Christ
Ez alatt hívni ismerősnek
Szeretnék neki. "
„Négyszáz font, Hood,
Most otochtu
Húsz jelek meghaladó
Erre a jóság. "
„Hagyd fizetni otthon,
Szüksége van rá.
Pure Virgin Gazdaság
Azt kifizetve.
És a pénz kétszer, hogy
Azt tartja a bűnt.
Várja Önt
Most az én erdőben. "
Azzal teljes szívemből
Nevetett Robin Hood.
És Robin Knight megkérdezte:
„Vedd: az összes pénz van”
„Mik ezek - mondta Hood -
Oh, a nagylelkű lovag.
Üdvözlünk itt,
E vastag tölgy.
De milyen nyilak és tegez,
Égő, mint a tűz? "
És a lovag azt mondta: „Robin Hood,
Fogadd alázatos ajándék. "
„Little John - mondta Hood -
Menj a kincstár.
Dukát adott a jó szerzetes
Négyszáz nekem.
Négyszáz - szerény ajándék.
Meg kell, lovag, hogy vegye.
Vegyél egy lovat és sarkantyút te
Aranyozás újra.
És nyugodtan menjen Robin,
Hogyan, hogy élni jó.
Esküszöm, segít,
Kohl lesz ezüst
Csak négyszáz,
Tipp én emlékezetemre.
És ne merj rászánni magukat
a „mielőtt a vonal.

So Good Hood megszabadítjuk
Őt minden gond.
Igen, Isten, légy irgalmas hozzánk,
Hogy él az égen.

Trans. Vsev. Karácsony.

Song az ötödik

EGYSZERŰ lovag vágtatott
Az út az övé,
És szórakoztató Robin Hood
Barátokkal sok napon át.

Elmondom, hogy a seriff
Fegyveresek egy sűrű erdőben
Nottingham kattintott sírni.
Egy dicsőséges játék
Legyen minden a legjobb képek
Mert akkor jön össze időben.
És a másik nyerne,
Ki a legjobb lövő;
Ki kapja a legjobb.
Távolságot és felfelé.
Amennyiben zöld tölgyek
Széles körben termesztik;
A jutalom, elveszi egy nyíl
Öntött ezüst,
Amennyiben az Arany-sziget
És a gerincet a tollat.
Hallottam, hogy Robin Hood
Egy fa alatt sűrű:
„Barátaim, egy dicsőséges játék
Ahhoz, hogy siettesse a seriff.
Siess gyűjteni az úton,
Mi minden megy lőni.
Számunkra is, hogy megfeleljen a sheriff
Megesküdött az erdőben sokat. "
És szorosan felfűzve íj
A frizura drága
Száz és negyven fiatal lövészek
Álló előtte.

Amikor jöttek lőni
A cél Nottingham
Nem kevés íjászok íjakkal
Már ott állt.
„Ők lő hat rám.
Mások a maguk
Hagyja, hogy a kész kezében egy íj,
Kohl csaló magára. "
Sírtam ez íj hajlott
Negyedik Robin Hood.
A következő célpont volt a seriff
Figyeld, ahogy a nyilak hit.
Háromszor Robin Hood forgatás,
Háromszor rúd lövés,
És egy fehér kéz Gilbert
Ugyanez volt ügyes.
John Kis és Skatelok -
Jó lövők,
Reynold és Báb nem rosszabb, mint a
Kézzel hűségét.
És lőnek is.
Minden vesszőt találóan legyőzni.
De ez lesz a legjobb
Jolly Robin Hood.
Erre ő kapta a
Ezüst nyíl.
udvariasan megköszönte
És az erdőben hazamentem.
Dobott birkózni vele egy ösvény,
A nagy kürt fújt.

„Áruló - kiáltotta Hood -, várjon
És eljön az ideje.
Tudni fogja, a seriff, büszke ember,
Hogyan, hogy megbosszulja a vendégek.
Egyéb megígérted
Egy fa alatt vastag.
Ha csak úgy volt az én erdei
Tölgyfa alatt a tárgyalások,
Akkor adj a legjobb jelzálog.
A hívek a fogadalmat. "
Nem egyszer zümmögött ideg,
És sok ének nyilak,
És nem egy rongyos oldalon
A harc szenvedett.
De minden igaz, mint a Robin Hood,
Lő senkinek sem lenne:
Sheriff az embereket
Minden lefutott.
Miután befejezte az ügyet, Robin Hood
Az erdőben akartam hagyni.
Nem kevés volt ebben az órában
Kirúgták nyilak.

John Little térd volt
Arrow ütött,
Tehetném sem út, sem járni
Akut fájdalom.
És John megjegyezte: „Uram,
Mivel szeretsz,
Kedvéért az Úr Krisztus,
Melyik szenvedett három nap,
A díj az ezekben a napokban, amikor
Azt szolgája volt a tiéd -
Sheriff büszke ments
Találj meg élve.
De a fejem a rubin.
Megragadta kardját őszinte.
Azt akarom, ki a mély sebek
Inkább halott hazugság. "
„Nem akarom, hogy halott -
Kiáltott fel Robin Hood -
Legyen az összes angol kincstár
Ehhez adok. "
„Esküszöm Christ - tette hozzá Muk -
Keresztre feszítettek a szörnyű óra.
Kis János, esküszöm neked,
Akkor nem hagy minket. "
John vitte a hátán.
És sokszor a fűben
Azt tedd, hogyan húzza
Előfordul, hogy a húr.

Kapcsolódó cikkek