Szövetségi heti „Orosz hírek”

„Zsolt” Francis Skaryna volt az első nyomtatott könyv, a keleti szlávok, Fehéroroszország közül elsőként keleti népek kaptak nyomtatott könyv a saját nyelvén, ami egy par cseh volt a legnépszerűbb a nyelvek használatát Kelet-Európában. A jelentősége belorusz nyelv (amely akkoriban az úgynevezett „orosz”), míg a társadalom erősen sugallják sor a vers János Kázmér Pashkevich írt 1621-ben:

Polska kvitne latsinayu,

Litva kvitne ruschyznayu.

Anélkül, hogy nem Polstse prabudzesh,

Anélkül, hogy ez a Litve blaznam budzesh.

/ Lengyelország virágzik latin,

Litvánia Russism virágzik.

Anélkül, hogy a (latin) nem maradhat Lengyelországban

Anélkül, hogy ez (orosz nyelven) Litvániában lesz bolond /

Skaryna fordította a szent könyvet starobelarusky nyelvet Cseh Biblia megjelent 1506-ban, és az úgynevezett „Vulgata” Jerome (bibliafordítás latin készült a IV században). „Zsolt” Skorina elé került az angol, francia és német fordítás, majdnem 50 évvel megelőzve a „apostol” John Fjodorovics (Ivan Fedorov), megjelent a moszkvai nyomda. Mielőtt Skorina Biblia már lefordított és közzétett olasz és cseh. Skorina van egy csoport az európai úttörői a nyomtatás területén, és az abszolút fölény Kelet-Európában.

„Pundit Francis Skorinin fia dicsőséges város Polocki, a szabad tudományok és az orvostudomány orvos” - így írta alá kiadásában Francis Skorina. Ezekben a rövid szavakat tartalmazzák a legfontosabb információkat a fehérorosz nyomtatás úttörője. Részletek élete homályosak, hiányos, sok közülük még kitalálni, hogy a kutatók azonban azt mondta, a kiadó is, lehetővé teszi számunkra, hogy jellemezzük őt, mint egy tudós, aki emlékezett az eredetét, és arra törekedett, hogy szolgálja népét. Francis Skaryna hagyott az utókorra fordították őket a nyelv, közel a népszerű, 25 könyv a Biblia.

Ő volt az első, aki viszont egy halott nyelv régi bolgár templom könyvek az élő irodalmi: „Kevés tanár byvat, hanem inkább az, hogy képes legyen spravovati a nyelvét.” Ő tanította az embereket, hogy emlékezzen kötelessége az ország, az „emberi kötelessége dolgozni a jó az anyaországgal, hogy ne kímélje olyan truzheniya és a holmiját szülőföldjükre ...”.

„Jak fene naradzhennya zvyary INTO hodzyats a pustynі, vedayuts pit halom; ptushkі INTO lyatagots a pavetry, vedayuts gnozdy bolyhos, hal, INTO plavayuts na mora i ¢ rekah, chuyuts vіry halom; pcholy i ötödik padobnyya baronyats vullі halom - így i lyudzі, jo i naradzіlіsya ўskormleny igen Tago mestsa vyalіkuyu ragaszkodás mayuts „- írta az előszót az egyik könyvét Belarusan oktató.

Francis Skaryna született egy család kereskedő Luka Skaryna Polocki és felesége Margaret 1486 Polotsk hogy a lakosok száma abban az időben nem volt olyan Villeneuve város Nagyhercegség Litvánia. Polotsk a St. Sophia székesegyház gazdag volt a maga idejében, a könyvtár, ahol a könyveket nemcsak megőrizte, hanem megfelelt. Hagyományosan, képzéseket végeztek két bibliai könyvek - „Psalter” és a „Book of Hours”. Gyermekek jómódú polgárok megtanult írni és olvasni az iskolában, a város és kolostorok tanult Szent Szófia-székesegyház. Kapott tudás elegendő gyakorlati célokra, hanem a tudományos ismeretek fejlődésének kell tanulni minden egyetem Európában. Erre a célra szükséges volt, hogy tartsa a latin nyelvet, amelyen az oktatás végeztük az összes európai egyetemeken.

Mi késztette MD folytatnak publishing? A válasz erre a kérdésre csak találgatni. Orvosi oktatás és a tudományos fokozat lehetővé teszi számára, elég kényelmes létezés bármely városban, illetve a bíróság bármelyik uralkodó. Tipográfia volt zavaró dolog, bár elég nyereséges és gyorsan fejlődő. A 60 év óta eltelt találmány a nyomda Johann Gutenberg, száz nyomtatók, nyomtassa ki a Bibliát, imakönyvet és tankönyvek latin betűs, de a könyvek cirill még nem tették közzé. Egyértelmű, hogy Skaryna nem lenne képes felvenni, mint a munka nélkül a lelki és anyagi támogatást kívülről. Elején közzéteszi a pénzügyi segítség Skorina vilniusi hamburgert: tagja a vilniusi bíró, a kereskedő és üzletember Bogdan Onkovich és Yakub Babich.

Csehország Prága lett a Skoriny város ahol kezdte kiadói tevékenység. Itt, az ország több toleráns vallási értelemben, mint a katolikus Lengyelország, könnyebb volt bérbe az egyik működő nyomdák. Megkezdése előtt a kiadó volt egy nehéz feladat: egyrészt, szükséges volt, hogy a szláv betűtípusok, és volt a különféle opciók volt közös szláv kézirat könyve a Biblia, hogy válassza ki a legjobb szöveget a nyomtatásra. Mindkét esetben Skorina megmutatta az eredetiség és a függetlenség: ő fejlesztette ki font valamivel, mint a kézzel írott félig unciális.

Skorina ember volt a reformáció. minden reformerek az idő, játszott az átmenet a halálból egyházi nyelv (latin és egyházi szláv) az élő nyelv az emberek, ami valóban beszél az embereket, de az ő esetében, mint a nyelv - starobelarusky. „Zsolt” a kiadvány F.Skorina - ez nem egy egyház, sőt, nem egy tudományos kiadvány - közzétették az egyik könyvet a Szentírás olvasása a családi körben. Transfer jellemzők, kiadvány szerkezete a dekoráció - mindent alárendelt a megvilágosodás. A rendelkezésre állás és a helyes megértése a köznép a bibliai szöveg, Skaryna egy csomó új kiadványok a természetben, miközben a pontosság a fordítás az eredeti.

Miután a „Zsoltárok” Skaryna megjelent szinte minden hónapban egyre több könyvet a Biblia: „A Jób könyve”, „Példabeszédek”, „Prédikátor”. Az 1517-1519 években Prága Francis Skaryna tett közzé 23 illusztrált könyv az Ószövetség, fordította őket a nyelv érthető legyen a szélesebb közönség a középkori Fehéroroszország, amelyet azután az úgynevezett Nagyhercegség Litvánia és az orosz. Összesen forgalomba 1000 kópia.

Könyvében Skaryna írt előszót és utószót, ami a felekezeti, világnézeti és nevelési nézeteit Skorina.

Francis Skaryna díszítik a magas művészi nyomatok könyveket, amelyeket meg lehet tanulni az élet beloruszok ezekben az években: az élet, ruházat, építőipari gépek. Merészen eltérne a kanonokok Skorina helyezzük az egyik könyvet az ő portréját.

Mind a könyvek Skaryna elkezdi szépen kialakított fedőlapot egy minta-marás, a szöveg kíséri művészi díszítéssel, nagybetűvel, kezdőbetűit piros. Közlemények nyitott Skoriny előszót, melyben röviden beszámolt a tartalom egy adott bibliai könyv, teszi őket erkölcsi jellegű következtetéseket. A könyv végén van egy kis Epilógus a kiadó neve, az idő és a közzététel helye. Ez egy hihetetlen újdonság az idő és az adott okot, hogy az ellenség vádjait „huszita eretnekség.”

Okunk van azt hinni, hogy Skorina készített nyomtatás és az Újszövetség azonban egy kiadói projekt nem tudta számára ismeretlen okok miatt befejezni: 1519 elhagyta Prágában.

1522-ben, Francis Skaryna folytatta nyomtatási tevékenységek Vilniusban. Pénzügyi támogatást is kapott az ortodox tagjai Vilnius városi tanács Bogdan Onkovich előírttól lapos nyomda lakását és Yakub Babich. Skorina nyomtatott vilniusi gyűjteménye imát utazók, akik az úgynevezett „Kis utazás Book”. Ez áll a „Psalter”, „húsvéti”, egy sor kanonokok és akathists.

Megállapítást nyert, hogy a jövőben Skaryna szolgált titkárként a vilniusi katolikus püspök John. Az is ismert, az ő rövid tartózkodásra 1530 Königsberg a bíróság Albrecht herceg Hohenzollern; Az eljárás kapcsán az örökölt testvére Ivan; Skoriny körülbelül szolgáltatást a cseh Ferdinánd király Prágában a tanfelügyelő a Royal Botanic Gardens. A pontos időpontja a halál az első fehérorosz nyomtató nincs telepítve: halála után 1540-ben azonban egy nagy oka, ők kezdeményezték a hosszú élet volt a rendeltetése.

A bibliai könyvek Ferenc Skaryna széles körben elterjedt a belorusz-ukrán földeket. Köztudott, ők is a moszkvai állam. A közép 20-es években a XVI században. első vevő Scaryna Bogdan Onkovich ment üzleti útra Moszkva és elhajtott az ő könyve a Biblia, amely azonban elkobozták és elégették. Emlékeztetni kell arra, hogy Moszkva rendkívül gyanús valami új a templomban könyveket. Elég csak felidézni a szomorú sorsa Maxim görög (Michael Trivolis), aki azért jött, hogy Moszkva 1518 meghívására Vaszilij III kifejezetten a korrekció a meglévő fordítások. Ennek ellenére, a fordítás a Maxim 1525 és 1531, illetve ítéltek egyházi zsinatok, és ő maga börtönbe került 25 éve egy kolostorban.

Azonban a 100 évvel később talált a hírt a lengyel író Szymon Starowolski aki bizonyságot tett elterjedt Rus Skaryna könyvek: „Találkoztam a moszkvai és itt-ott Oroszországban sok prágai Dr. Francis Skaryna kiadványok szláv nyelven.”

A bibliai könyvek Skaryna tárolt egyházi könyvtár, másolt, és szerepelnek a gyűjtemény a munkálatok a templom. Hála megtalálni a bibliográfusok kézírásos másolatok Skaryna könyveket, hogy a kiadó nem állapították meg is jelentek, nevezetesen a könyv „Chronicles”, „Ezra” és a „Tóbiás” (kézirat 1569 Luke Ternopil, sajnos mára elveszett).

nyilvános nemzetközi szervező bizottság a szentté Ferenc Skaryna létre Fehéroroszországban. Ez vezette a jelölt a történelmi tudományok, a korábbi külügyminiszter Belarusz Pjotr ​​Kravchenko. Titkára a szervező bizottság vált ismertté irodalomkritikus, történész, újságíró és író, Ph.D. Adam Maldis.

A bizottság előkészíti a helyzet a szentté Skaryna, amely aztán átadja a képviselők a görög katolikus egyház.

„A világi ember ebben a tekintetben együttműködnek képviselői a felekezetek, amelyek a leginkább érdekel ez, ezek a görög-katolikusok ma akkor fogjuk alkalmazni a vatikáni kongregáció, amely foglalkozik a szentté.” - BelaPAN tájékoztatta Peter Kravchenko.

Elmondása szerint, a 20 évvel ezelőtt, s felajánlotta, hogy segít az ortodox egyház a kérdésben kanonizálásának az első fehérorosz nyomtatót.

„Én személy beszélt néhányszor ezt a kérdést Bishop Filaret, és kérte őt, hogy legalább egy előzetes vizsgálat ezt a kérdést, azonban nem mozdult, mert az ortodox egyház, sajnos, tekintve Skaryna mint eretneket.” - mondta a történész.

Petr Kravchenko azt mondta, hogy a probléma a vallás Francis Skaryna nyitva marad. Művek lengyel és olasz egyházi történészek azt sugallják, hogy Skaryna apja 1498-ban Polotszkban fia megkeresztelte a katolikus szertartás, és az alapfokú oktatás az iskolában Ferenc a Polotsk Bernardine kolostor.

„Nem lehet a titkár az érsek vilniusi, hogy nem katolikus, - hívta fel a figyelmet a történész Kravchenko Francis Skaryna hozzáment az özvegy barátja, a katolikus Marguerite Advernik végén 1530 - .. A korai 1540-es években Skaryna élt Prágában otthon a Canon katolikus katedrális Szent Vitus , amely barátságos volt, és működött. Ez volt ebben a házban Skoriny fia tragikusan elhunyt. Ez mellett szól, hogy úttörő volt szoros kapcsolata a katolikus környezetben. "

„Ezen túlmenően, Skorina címzett nem csak az ortodox, hanem katolikus paternalistike Nem véletlen, hogy az ő nevét és az ő fia - .. Francis, és ez az egyik a szentek Bernardine Order Általában mindez azt bizonyítja, hogy Skorina elég volt szorosan kapcsolódik a katolikus egyház, de ez az ő véleményét, persze, a legközelebb a unitusokkal, akik nem történelmileg alakult akkoriban”-. Kravchenko mondta.

Tevékenységek Ferenc Skaryna volt jelentős tudományos, szellemi és oktatási áttörés idején. Az elért eredmények a különböző területeken a tudás Francis Skaryna megmutatta, hogyan kell szeretni azok az emberek, és tiszteletben tartják az anyanyelv. Mivel az ilyen óriások, mint a szellem Francis Skaryna belorusz kultúra nőtt az európai magasságokba.

Kapcsolódó cikkek