Lexikális frazeológiai és előállító eszközt képregény munkálatok n

Lexikai és frazeológiai eszközt a képregény WORKS PG Woodhouse

Angol irodalom elején a XX század, annak ellenére, hangsúlyozta az újdonság art nyelv, a keresés az új kifejezési formák, jellemző volt a vágy, hogy szintézis technikák különböző művészetek. Fellebbezés a különböző kulturális korszakok, utalások, névsorolvasás, a penetráció a színházi nyelv és a néma fekete-fehér cinématographe irodalomban mindezen tendenciák tükröződnek a próza, Wodehouse, mint a fő oka a fejlődés a művészi nyelv az író és az ő korában.

Carnivalization és nevetés a kultúra és az irodalom a XX század elején. Két fajta esztétikai válasz jelen van. Azóta ez párhuzamosan, gyakran kiegészítik egymást. Carnivalization járt azzal, hogy elfog a világ dinamikus, váratlan metamorfózis.

Amikor kontrasztos alkalmazása funkcionális stílusok beszéd jön a régi beszéd kód deformitás (ő átalakították, terjeszthetők néhány alkotó elemek szerkezetét, vagyis a régi kódot úgy van kialakítva, hogy a végrehajtás az új kommunikációs feladatok). A kombináció egyik kontextusban szavakat és kifejezéseket, hogy tartoznak a különböző stilisztikai szinten ad kifejezettebb komikus hatást. Clash stílusok kedvenc Wodehouse vétel. Viselkedése narráció, különösen az egyedülálló képességét, hogy hozzon létre hangja portrék minden egyes karakter gyakran szembeállítására épül az eltérő funkcionális stílusok beszédet. Fontos Vizsgálatunk tűnik, hogy találkozik egy rendkívül formális módon a beszéd, az inasa Jeeves és informális módon gazdája Worcester. Így, például leírja a megjelenése Jeeves:

Pl: Jeeves már vetített magát az étkező és a testet a rongyot. Lady Malvern próbált rögzíteni rá egy pillantást, de nem tudod, hogy a fajta dolog, hogy Jeeves. Ő lookproof.

Vetített magát magasodott ki a nappali; materializálódott materializálódott, azaz hirtelen megjelent a szőnyegre; befagyasztására egy pillantással befagyasztására (kill) néz; lookproof vzglyadoustoychiv (nem tulajdonítanak jelentőséget a véleményét).

Nem felelt meg Dahlia szemébe, és mentek át rajta, mint a kés ( „The Code of the Woosters”).

Ez az összehasonlítás, bár teremt humoros hatást, de nem eredeti. Széles körben használják a szakirodalomban.

Meg kell jegyezni, hogy a nyelvi Wodehouse találunk egy csomó melléknevek. Sok jelzőket létre egy humoros hatás miatt nem standard kompatibilitás: terhes csend kifejezést sohasem használták, hogy teszi a helyzetet komikus.

Pl: Egy pillanatra csend lett, törött csak a zenei hang egy nagynéni ivás pálinkát és a szóda és a saját csökkentő egy csésze kávé ( „The Code of the Woosters”, 26).

Pl: „Ki volt az a macska?”.

„Mutasd meg az ember, aki dobta a macskát,” mennydörögte.

„Hadd érjen el az ember, aki megütött egy szem egy macska. "

„A macska” Lady Prenderby hangja zavarba „Biztos benne?”

„Sure? Mit jelent benne? Persze biztos vagyok benne! "

Ebben a példában, Mrs. Prenderbi próbálnak megjelenni egy igazi hölgy, de sokkal visszajátszás. Ismételje ezekben az esetekben azt mutatja, nem csak a butaság tárgyalópartnerek, hanem arrogancia hölgy Prenderbi, amely létrehoz egy humoros hatást.

A stilisztikai Wodehouse módszerek is szerepelnek a „pivot konstrukciók” tengelyirányú szerkezet, ahol a humor alapul a szó, amelyet használnak, mint a mag. Először is, ez a szó elsősorban irodalmi értéket, és akkor kell használni, amelynek metaforikus vagy köznyelvi jelentését.

Pl: Ő volt az estélyi ruha és a hisztéria (zeugma).

Utalások, nagyvonalúan szétszórva a szövegek Wodehouse, lehet három csoportba sorolhatók:

• bibliai és mitológiai;

• utalás a mitológiai szövegek;

• utalásokban ismert személyiségek.

Ahhoz utalás világossá vált, hogy az olvasó, kell háttértudással. Nagyon gyakran Wodehouse érvényes vételi, amikor a hős, akaratlanul, hogy használják egy idézet tulajdonított személy, akitől hallottam. Összehasonlítása tehát a háttér ismeretében a karakter és a háttér ismeretében az olvasó vezet létrehozását komikus hatást.

„Oh, ah, igen, persze, definitly. Emlékszem valamire, Jeeves már egyszer hívott Gussie. Egy érzékeny növény, mi? "

„Pontosan. Tudod, hogy a Shelley, Bertie. "

Használata Woodhouse utalások nagyon produktívan hogy hozzon létre egy komikus hatást. Tartozó szerkezetet (ebben az esetben, bibliai, mitológiai, irodalmi történelmi háttér) helyezze át egy másik szerkezet más összefüggésben (gyakran egy másik korszakot és stílust) áll szemben az új szerkezetű, és ezáltal vesz egy másik jelentése.

Wodehouse széles körben használják a munkálatok, és egy irodalmi vétel, mint az idézet. Idézetek használt Woodhouse, arra utalnak, hogy széles történelmi és filológiai ismeretek az olvasó, mint jöttek a különböző forrásokból származó (Biblia, Shakespeare, Rudyard Kipling, R. Burns, John. Keith). Idézetekkel (mind a rejtett és nyílt) olyan módon, hogy hozzon létre egy képregény hatás úgy tűnik számunkra alapuló közös trendek művészet, hogy a „megalvadt” meghal az átalakulás, az átmenet a tartalom területen a körzetszámot. És, hogy hozzon létre egy humoros hatást termékeny fajta „átkódolás kód”, vagyis az a képesség bizonyos szövegek hozzá attribútumokat másoknak, és ezáltal egy új értelmet.

A fentiek alapján arra lehet következtetni, hogy Wodehouse felismeri az iróniát, és létrehoz egy komikus hatást a nyelvet használó eszközöket minden szinten a szöveg: lexikális, frazeológiai, szintaktikai, szöveges és intertextuális.

humor utalás idézet Woodhouse

3. Wodehouse P. G. Jeeves és a feudális Spirit // Öt teljes regény. New York, 1983. P. 140 280.

4. Wodehouse P. G. A kódex a Woosters. London, 1974.

7. Gyubbenet IV A probléma megértése, az irodalmi és művészi szöveg (angolul anyag). M. 1981.

8. Pokhodnya SI Nyelv típusú és eszközöket nyújt az iróniát. Kijev 1989.

Helyezni Allbest.ru

Kapcsolódó cikkek