Kóbor macska Zhitkov

Stray Cat Zhitkov

Éltem a tenger és a kifogott halat. Volt egy csónakot, hálók és horgászbot különböző. A ház előtt volt egy fészer, és egy hatalmas kutya lánc. Shaggy, borított fekete foltok - Ryabkov. Ő sterog házban. Azt megetette a hal. Dolgoztam a fiú, és a feltételeket a három mérföldre nem volt senki. Ryabkov így használják, hogy beszéltünk vele, és tudta, nagyon egyszerű.

Azt kérdezem, „Ryabkov, ahol Volodya” Ryabkov csóválta a farkát, és kapcsolja be az arcát, ahol Volodya maradt. orr levegőt szív, és mindig igaz. Néha, ha jön a tengert, de semmi Ryabkov vár hal. Úgy húzza a láncot, podvizgivaet.

Obernoshsya vele, és azt mondják, dühösen:

- A rossz tettek, Ryabkov! Itt van, hogyan.

Felsóhajt, feküdjön le, és fejét a mancsát. Igazán nem kérdezni, tudod.

Amikor elhagyja sokáig a tenger, én mindig Ryabkov felborzolt vissza, és sürgette a helyes sterog. És most szeretnék eltávolodni tőle, és ő kapja fel a hátsó lábaira, majd húzza a láncot, és megragadta a lábam. Olyannyira gyorsan - nem engedi. Nem akarja, hogy maradjon egy hosszú, és unatkozik, és éhes.

Ez egy jó kutya!

De a macskák nem tettem, és az egér támadás alá. Rács súly, így azok mászni a rács, zavaros és karom a bőrt, hogy a rendetlenség a dolgok. Találtam őket a hálók - zavaros és a többi fog esni. És otthon minden lopni, sem pozitív.

Szóval bement a városba. Lekérése, gondolja magát egy vidám cica, azt mondta, az egerek a túlhalászás, és este térdre ülni és dorombol. Azért jöttem, hogy a városban. Minden kilométer ment - nincs macska. Nos, bárhol! Elkezdtem kérni az embereket:

- E valaki kitties? Majd még fizetni a pénzt, nemhogy.

És megharagudott rám:

- Amíg a macskák most? Az egész éhség, semmi sem magát, majd etetni a macskákat.

- Azt megette a macska, nem az a tény, hogy a parazita a takarmány! Itt azokat tovább! Hol ez minden macska megy? Ivory használt

élni gotovenkom: részeg, nakral és este egy meleg lemez feszített. És hirtelen egy ilyen katasztrófa! Kemence üzemanyagok nem maguk a tulajdonosok chorstvuyu héja szopni. És nincs semmi ellopni. Igen, és az egereket a házban túl éhes nem található.

Kihalt macskák a városban. És mi lehet, és éhezők Pall. Tehát senki macska- és húzta.

Eljött a tél, és a tenger befagyott. Horgászat lehetetlenné vált. És volt egy pisztoly. Szóval betöltve a fegyvert, és elment a parton. Valaki meglőtték: a bankok a vad nyulak élnek lyukakban.

Hirtelen nézek a helyszínen a nyúl lyuk nagy lyuk ásott, mintha futás a hatalmas állat. Inkább ott.

Azt leguggolt, és belesett a lyukba. Sötét. És amikor látszott közelebb, látom: ott van a mélyben a két csillogó szemmel. Azt hiszem, így felszámolják az állatok között?

Azt leszakított egy gally - ive lyuk. És ott, a sziszegés! Azt hátratántorodott. Fu-you! Igen, ez egy macska! Eddig a macska költözött! Elkezdtem hívni:

- Kitty, Kitty! Kisonka! - és kiáll a kezét a lyukba. És hogyan kisonka zaurchit, de egy ilyen állat, és húztam vissza a kezét.

Hát te, mit te gonosz!

Mentem előre, és láttam egy csomó nyúl lyukakban tárták fel. Ez a macska jött ki a városból, a földeletlen szélesebb nyúl lyuk, nyúl rúgott, és elkezdte a vadon élő!

Elkezdtem gondolkodni, hogy hogyan, hogy rávegyék a macska a házba.

Itt megint találkoztam egy macska a tengerparton. Nagy, szürke, pimasz. Ő, mint én, látta, ugrott az oldalán, és leült. Dühös szemekkel bámult rám. Minden napruzhinilas, szüneteltetett csak a farok összerándul. Várakozás, mit tennék.

És én elővett egy darab kenyeret, és odaadta neki. A macska nézett, ahol a kéreg esett, és ő nem mozog. Ismét rám nézett. Mentem körül az oldalon, és nézett: a macska ugrott, megragadta a torta, és futott az ő otthona a lyukba.

Így találkoztunk gyakran, de a macska nem engem nem elismerni. Miután a félhomályban, vettem neki egy nyulat, és azon volt, hogy lőni.

Elkezdtem halászat a tavaszi és a hal szaga mellett a házam. Hirtelen hallom - ugat én Grouse. És vicces valahogy ugat: ostobán, a különböző hangokat, és podvizgivaet. Kimentem, és látta, hogy a tavaszi fű lassan odasétál a házam egy nagy szürke macska. Azonnal felismerte. Nem félt niskolko- nyírfajd, nem is nézett rá, és úgy döntött, csak a bárhol szárazabb lépést. A macska meglátott, leült és elkezdte bámulni és megnyalta az ajkát. Hamarosan befutott a házba, elővette, és dobott ryboshku.

Megragadta a halat, és beugrott a fűben. Láttam a tornácról, elkezdett enni éhesen. Igen, azt hiszem, hosszú ideig nem eszik halat.

És ez azóta macskát, hogy menjen a házamba. Van minden őt hízelgő és meggyőzés, ami mozgott, hogy éljek. A macska félénk mindent és közel állnak hozzá nem elismerni. Megeszik egy halat, és elfut. Mint egy vadállat.

Végül sikerült a kedvtelésből tartott állatok, és a fenevad dorombolt. Fritillary rajta nem ugat, de csak húzta láncok, és nyöszörgött: azt akarta, hogy találkozzanak a macskát.

Most a macska egész nap forgott a ház körül, de élőben

A ház nem akar menni.

Egyszer elment aludni a lyukba, és maradt egy éjszakán át a nyírfajd a fülkében. Fritillaria teljesen összement egy labdát, hogy legyen hely.

Fritillaria így unatkozni, hogy elégedett volt a macska. Egyszer volt egy eső. Kinézek az ablakon - Ryabkov fekszik egy tócsa mellett a fülkében, minden nedves, és a fülkében nem mászik. Kimentem, és felkiáltott: - Ryabkov! A fülkében!

Felállt, félénken rázta a farkát. Werth arc, taposták, és a fülke nem mászik.

Odamentem, és belenézett a fülkében. A padlón fontos szét a macska. Fritillaria nem akar mászni, hogy ne ébressze fel a macskát, és a NOB az esőben.

Annyira szerette, a macska jött el neki, hogy megpróbálta nyalogatni, mint egy kiskutya. A macska dühbe rázzuk.

Láttam Grouse karmok tartják a macska, ahogy aludt, elment dolgára.

Egy esetben az lett volna itt.

Még soha nem hallottam - ha a gyermek sír. Felugrottam, néztem: Murka gördül le egy szikláról. A fogai valami laza. Futottam fel, nézd - a fogai Murka nyuszi. Bunny lábai megrándult, és sírt, mint egy kisgyerek. Elvettem a macskát. Ő kereskednek vele hal. Nyúl kijön majd élt a házamban. Egy másik alkalommal azt tapasztaltam Murka, amikor megeszik egy nagy nyúl. Ryabkov áramköri távolság nyalogatta a száját.

Szemben a ház egy lyuk a padlón udvar mély. Látom az ablakon: Murka ül a gödörbe, minden egy összegben összeszorított szemekkel vad, és senki körül. Elkezdtem nézni.

Murka hirtelen felugrott - Nem volt ideje, hogy villog, de a lány már könnyezés fecske. Ez volt az eső, és a fecskék lebegett a földre. És a pit lesben várta a macskát. Óra ült minden szélén a trigger: várt fecske chirknet felett a gödörbe. Hap! - és tsapnet mancs menet közben.

Egy másik alkalommal, találtam rá a tengerben. Storm mosott fel kagylók. Murka óvatosan lépkedett a nedves kövek és kapart a mancsát kagyló, száraz helyen. Azt őket feltörni, mint a dió, a homlokát ráncolva felemészti csiga.

De itt van a baj jött. A parton volt a kóbor kutyák. Van egy csomó lebegett a part mentén, az éhes, eldurvult. Mi ugatás, visítozó úgy söpört házunk. Fritillaria teljes sörtéjű, összeszedte magát. Ő mögül tompa morogva és ördögi kinézetű. Volodya felkapott egy botot, és belefutottam a házban egy pisztolyt. De a kutyák söpört múlt, és hamarosan nem is hallotta.

Fritillaria nem tudtak megnyugodni: mindent morgott, és nézett, ahol a kutya elszaladt. Murka És bár hogy ő ült a napon, és fontos, hogy a szappan egy pofa.

Azt mondtam Volodya: - Nézd, Murka valami nem fél semmitől. kutyák jön futás - felugrott a pólus és a pole a tetőre.

- A Grouse a fülkében, és mászni a lyukon otgryzotsya minden kutyák. Bezárom magam a házban. Semmi félelem. Bementem a városba.

És amikor visszatért, azt mondta, Volodya:

Ahogy elment, egy óra telt el, vad kutyák iránt

darab nyolc. Rohant Murka. Murka És nem futott el tőle a fal alatt, a sarokban, tudja, kamra. Ő temeti a maradékot. Ő sokkal az ott felhalmozott. Murka rohant a sarokban, sziszegte állt a hátsó lábaira és a karom főtt. Kutyák szaglászás, három egyszerre. Murka így szerzett mancsok - gyapjú csak kutyák repült. És sikoly, üvöltés, és így az egyik a másik után mászni, mászni a tetején mindent Murka, Murka kell!

- Mit nézel?

- Igen, én nem néztem. Én inkább a házba, felkapta a pisztolyt, és kezdett kicsépeléséhez ki az összes erő a kutyák csikk, csikk. Minden összekeveredik a rendetlenség. Gondoltam Murka darab egyedül. Van igazán semmi verte milyen szörnyű. Nézd, az egész seggét verte. Shalt nem átok?

- Nos, valami Murka, Murka?

- És ő most Ryabkov. Ryabkov neki nyalás. Ők egy dobozban. Így kiderült. Ryabkov fodros és hazudik közepén Murka. Ryabkov azt megnyalta, és dühösen nézett rám. Látható, félek, hogy én lennék az úton - Elvesztek Murka.

Egy hét Murka teljesen felépült, és elindult a vadászat. Hirtelen az éjszaka felébredt egy szörnyű ugatás és sivító. Volodya kiugrott, kiabálva: - kutyák, kutya!

Fogtam a fegyvert és ahogy volt, elfogyott a verandára. Egy egész csomó kutyák kotorászott a sarokban. Úgy ordított, hogy azok még nem hallottam, én balra.

Lőttem a levegőbe. Az egész csomag rohant, és elrohant memória nélkül. Lőttem újra törekvés. Ryabkov szakadt az áramkör, rángatózó egy futó kezdő, dühös, de nem tudta megtörni a láncot: ő akart futni, miután a kutyák.

Elkezdtem hívni Murka. Ő zümmögött, és tegye rendbe a kamra: láb ásott kiásott egy gödröt.

A szoba világos, néztem a macskát. A lány rosszul megharapott egy kutya, de a sebei nem veszélyes.

Észrevettem, hogy a vaskosabb Murka - hamar kellett lennie született kiscicák.

Próbáltam elhagyni azt az éjszakát a házban, de ő nyávogott és karcos, ezért kellett, hogy engedje őt.

Kóbor macska élt a vadonban, és nem akar menni a házba.

Hagyja a macska így lehetetlen volt. Látható vad kutyák kerültek a szokás futtatni minket. Futva jön, amikor Volodya lesz a tenger, és zagryzut Murka minden. Ezért úgy döntöttünk, hogy elvegye Murka el, és hagyjuk élni a barátaival a halászok. Mi beültetett egy macska a hajón, és kiment a tengerre.

Far, több mint ötven mérföldre van tőlünk, vettünk Murka. kutyák nem zabegut. Sok volt a halászok. Volt egy seine. Ők minden reggel és minden este lezárják a mint a tengerbe hálót és húzta partra. Halak mindig sokat. Boldogok voltak, amikor hozta őket Murka. Most, etette hal elrontani. Azt mondta, hogy él egy házban macska nem fog menni, és hogy szükség van rá, hogy egy lyukat - ez nem csak egy macska, szereti az utcáról, és akarat. Ő tette a házat, nádas és Murka maradt, hogy őrizzék a hálót egerekben.

És újra itt vagyunk otthon. Ryabkov hosszú üvöltés és nyafogás, ugatás; és ugatott minket, ahol Delhi macska?

Mi már régóta a neten, és nem csak az ősszel jött Murka.

Megérkeztünk a reggel, amikor meghúztam a net. A tenger nagyon nyugodt, mint a víz a csészealj. Seine is véget ért, és húzta a partra egy egész sávot tengeri halak, rákok rák. Ezek nagyobb pókok, mozgékony, gyors futás és a rossz. Ezeket az állatokat a feje fölött, és scholkayut karmok, ijesztő. És ha érhetsz az ujját, így tartsa: a vér. Hirtelen látom: közepette a felfordulás csendben megy a Murka. Ő ügyesen dől rákok az útról. Hogy vegye fel a karom vissza, ahol el tudja érni sem, és tűzifa-re található. Rák áll a hátsó lábait, felfuvalkodott, clanks karmok, fogak, mint egy kutya, és Murka és nem figyel, lendít, mint egy kő.

Négy felnőtt cica nézte messziről, de féltek, hogy közel a gyalom. És Murka került a vízbe, jött a nyakára, csak a fejét az egyik a víz pálca. Van az alján a láb és a fej a víz utat enged.

macska mancsát tapogatózott az alján kis hal, hogy elhagyta a hálót. Ezek a halak bújnak alján, a homokba - ez az, ahol megfogták és Murka. Tapogatózni láb által hurkokkal karmok és dob a parton a gyerekeknek. És ezek tényleg elég nagy macskák voltak, és félt, és a lábát a nedves. Murka hozta őket megszáradni homok élő halak, majd ettek és a rossz dorombolt. Gondolj a vadászok!

Halászok nem tudott eléggé méltatni Murka:

- Ó igen, a macska! Battle Cat! Nos, a gyerek nem megy az anya. Mellek és csavargók. Rassyadutsya úriember módjára, és mindent a szájukba benyújtani. Nézd, nézd, ült, mint! Pure disznó. Nézd összeomlott. Scat, pogányok!

Fisherman lendült és macskák, és nem mozdult.

- Ez csak azért, mert az anya és toleráns. szükség lenne vezetni őket. A macskák annyira lusta, hogy ők túl lusta játszani az egérrel.

Egyszer láttam Murka húzta őket a fogak egy egér. Azt akarta tanítani őket, hogyan kell megfogni az egeret. De macskák lustán ujjas lábat és nem fogadott egér. Murka rohant utána, és visszahozom őket. De úgy néznek ki nem szeret: feküdt a napon a puha homokban, és várta, ebédet enni nélkül a szóváltás a hal feje.

- Nézd Mami fiai! - Volodya mondta, és dobta őket peskom.- nézd undorító. Ott megy!

Macskák ringatta fülek és átmegy a másik oldalra.

Kapcsolódó tartalom része működik:

Chembulak Snegirev történet illusztrációk.

Nagyapa kutya CHEMBULAK Snegirev G.YA ábra M.Mituricha CHEMBULAK sértett nagyapám -.

Virág kenyér Jakovlev történet.

Virág kenyér Yu Ya Jakovlev Milyen kis Kolya tudott emlékezni a háború, ő mindig éhes.

Bitter reggel illusztrációk.

Reggel Gorkij A legjobb dolog a világon -, hogy néz, mint a nap született! Az égen, villant először.

Itt Moszkvában Kassil történet illusztrációk.

Itt Moszkvában L. Kassil. Ez azért van, mert a Majakovszkij írta: „Úgy kezdődik a földön, mint tudjuk, a KR.

Kapcsolódó cikkek