Nevek fehér macskák és macskák
Nevek fehér macskák és macskák
Azt gondolnánk, hogy válasszon egy nevet a fehér macska vagy egy fehér macska nehéz? Tekintse meg a listát (ott szinte 100 becenevek kutyák és macskák), és sokkal könnyebb lesz! Ezzel szemben a számítógép nevét. ez a lista valószínűleg további neveit macskák, mint a macskák. De macskák és mi nem csalt.
- Ivory - elefántcsont
- Aili (Eileen) - "könnyű" ír
- Ice - "Ice"
- Alon - a fény spanyol
- Albion - nőies változata a nevét Albus
- Albus - "fehér", a latin. Albus
- Alaszka
- Anven - „fényes és gyönyörű” Kelta
- Angelina Angelica - az angol. Angel, «angyal»
- Anor - "light"
- Anushka - "villám" hindi
- Astra - a latin. Astra - «csillag»
- fehérje
- Belyana
- Tat
- Bilagaana - szőke, fényes ember a nyelv a navajo indiánok
- Blanche, Blanca, Blanche - "fehér" francia
- Blanshfler, Blanshefler - fehér virág. A nevet használják, például a legendás Arthur király
- Blizzard - "hóvihar, hóvihar" angolul
- Szőke, Blondell, Blondie - szőke (szőke)
- Bianca Bianco - "fehér" az olasz. Ne feledje, a névadó hősnő „A makrancos hölgy”?
- Fehér, Whitey - "fehér"
- vanília
- gombóc
- Téli - „téli” az angol
- Gwendolen - „fehér” az óangol
- Greta - egy egyszerűsített változata Margaret
- Ajándék - „gyöngy” héberül
- Jennifer
- Dzhinerva, Guinevere, Guinevere - felesége King Arthur, a név állítólag azt jelenti, „fehér tündér” vagy „fehér szellem”
- Diamond, Diamond - gyémánt, gyémánt
- Jasmine (opciók - Yasmin, Yasmin)
- Zahra - „fényes, izzó,” arab neve
- enyhe szellő
- tél
- jégkunyhó
- Izarra - "zvezla" baszk (spanyol dialektus)
- Isolde
- Candida - egy nő nevét, a latin. Candidus - «fehér»
- Casper - a híres rajzfilm szellem
- Kathy - „tiszta” ír
- kefir
- Clara, Clarinda, Clarice - "tiszta és átlátható"
- Kokain - és aki azt mondta, hogy a macskák nem ül le. )
- Colm - „galamb” ír
- Cotton - "gyapot"
- Kochata - "fehér férfi", Amer. indiánok
- Crystal, Christel
- Light - "light"
- Levan - „a hold” héberül
- liliom
- hold
- Luke, Lucius, Lucius - a latin. Luce - «fény»
- Lucia, Lucia - egy női változata a nevét Luke
- Manara - „könnyű” az arab
- Margaret Margaret, Margo - "Pearl"
- mályvacukor
- hóvihar hóvihar
- Mia - „szép hold” japánul
- márvány
- Moon - "Moon"
- Moonlight - "Moonlight" (! De kérlek, ne Moonshine Township hangzik ugyanaz, de képviseli, pálinka whisky :))
- Nasta - a „jelenlegi”
- Oleander - fehér virág
- opál
- Ori, Orit, Ora - "az én light", héber
- paszta
- Gombóc - mert „a fehér és a belsejében a hús” (c), mint a klasszikus vicc Internet
- Por - valószínűleg alkalmasabb tejszín macska, de a fehér is jó
- Sakura - „cseresznye, cseresznyevirág” japánul
- cukor
- Svetlana
- tejföl
- hó
- Snezana
- Hó, havas
- Snoumen - „hóember” angolul
- Tariq - "Bright Star", egy arab férfi név
- porcelán
- Fairfax - "szőke", angol
- Finnbar - "szőke", kelta
- Flake - az angol. Snowflake - Snowflake
- Frost, Frost - a szó fagy, «hideg»
- Hikari - „könnyű” a japán
- Eavan - „szőke, világos” ír
- Evelyn - "light", kelta
- Edelweiss - fehér hegyi virág
- Elgin - "fehér", kelta
- Eleanor, Eleanor - "könnyű"
- Electra - a görög „megvilágított fényhozónak”
- Eleni
- Elvio - „szőke, szőke” a spanyol
- Engelbert - német neve, szóból származik „angyal”
- Angel - "Angel"
- eszkimó
- Esther - „csillag” héber
- Yuki - „hó” japánul