Troparia és kontakia kastély, Ima

Kereszt az Úr,
Tone 1:

Mentés, Uram, a te népedet és / áldja a te örökséged, / a győzelem ortodoxok / on soprotivnyya adó, / és a te tartása Kereszt a lakóhelye.

Felment a kereszt, / te tezoimenitomu új lakóhely / irgalmasságodnak támogatás, Krisztus, a mi Istenünk, / Make us örülök által a hatalom, / a győzelem ad nekünk sopostaty, / kézi Nélkülözhetetlen te fegyvert a béke, a \ legyőzhetetlen győzelmet.

Krisztus feltámadása,
Tone 5:

Krisztus feltámadt a halálból / halál a halál, / és azokra a sírok ajándékozó életében.

A hét Antipascha,
Tone 7:

Tömítés, koporsó / has a sírból Te bemutatott Krisztus, / és ajtók foglyokról / tanuló meg Te, / a feltámadás minden: / jobb lélek megújulása, nekünk, / nem a te nagy irgalmasságod.

Mi téged felmagasztalni, / Zhivodavche Christ / us kedvéért pokol lejött és vele az egész voskresivshago.

Szerdán, a közép-pünkösd,
Tone 8:

Prepolovivshusya ünnep, / lelkem szomjazó kegyeleti Napa vizek / Yako összes Te Megváltó kiáltott: / vágyott annyira hozzám, és hagyja, Pieta / istochniche nasheja élet Krisztus Istenünk, dicsőség Néked.

Indiction (Church novoletie)
Tone 4:

Hála susche méltatlan Rabbi, te Urad, / te nagy jóságod hozzánk ex, / dicsőítve téged dicsérni áldja, köszönöm, énekelni és magasztalja a te vágyakozás, és / szolgaian szeretet által kiáltjuk Hozzád: / Benefactor Üdvözítő, dicsőség Néked.

A jó cselekedetek és ajándékok Thun / Te rabbi obszcén, spodoblshesya, Uram, / Téged komolyan pritekayusche, kösz viszi a hálózati, / és téged, teremtő és Benefactor dicsőítjük, kiáltunk: / Dicsőség Néked, oh Isten, a legbőkezűbb.

Minden teremtmény Sodetelyu, / idő és évszak hatalmát polozhivy, / áldja meg a koronát a nyár te jóság, Uram / menteni a világ népességének és a város a / az imákat a Szűzanya, és ments meg minket.

Kontakion, Tone toyzhe:

A legmagasabb nappali, Krisztus Király, / minden látható és láthatatlan Teremtő és Zizhditelyu, / nemzett és noschi nap, az idő és évszakok sotvorivy, / áldja meg a koronát a nyári / tartsa és megőrizze a világ jégeső, és a te néped, \ bőséges.

Megújítása Egyház a feltámadás Jeruzsálemben, a hang a 4:

Yakozhe Vyshnii kiterjedésű ragyogása / alsó és spokazal art a szépség, a szent falu dicsõségbõl Uram / erősítse ezeket a dolgokat örökkön-örökké, és / kapnak a benne folyamatosan hozta Thee ima, Isten Anyja, / minden a gyomor és a feltámadás.

Sky mnogosvetloe / Egyház mutatja, / tanulságos vernyya minden, / a neyzhe érdemes hívni: \ erősíti ezt a házat, Uram.

John kontakion, Tone 2:

A megújulás jegyében a szívek / és belső képzési támogatás, / hit végre a szent templomi felújítandó lakás Thy / emuzhe vetetted helyzetű alkotók a Divine neve \ Egy a szentek megdicsőült.

A körülmetélés az Úr,
Tone 1.

Trónoló ognezrachnem / High lakozik közötti kezdet az Atyával és az Isteni lelketekkel. jó kedve szülni ezen a földön, a Maiden Neiskusomuzhnyya te Matera, Jézus, / ezt az ügyet, és a körülmetélt Néked, ó te Man osmodnevny. / Dicsőség Néked o tanácsot / Dicsőség a te / te dicsőségedet snizhozhdeniyu, aki egyedül az emberiség.

Mi téged felmagasztalni, / Zhivodavche Krisztust, és tisztelik a te legtisztább hús / a törvény a körülmetélés.

Minden Lord körülmetélés szenvedés / és az emberi vétkek Te jó vérzik, / ad megváltást ezen a napon a világ, / örvendeznek a legmagasabb, és a Teremtő a hierarch \ és ragyogó, isteni Krisztus tainnik Basil.

Jelenség az égen a Szent Kereszt Jeruzsálemben, a hangja a 8:

Kereszt a kép már több, mint a nap felragyogott, / Kinek a hegy szent helyeken még mielőtt lobnago jőjj / ott megtartód Te erőd megragadni. / Sim megerősítése us / vegye ki, és megmenti a világot / az imákat a Szűzanya, Krisztus Isten, és ments meg minket.

Az ég megnyílt fogoly / presvetlyya mennyben sugarai, / a földön felragyogott legtisztább kereszt, / Miért süt tettei priemshe, / hatástalanítására, hogy utasítsa a fény / és braneh imámok ő fegyvere a világ \ legyőzhetetlen győzelmet.

Rendeletek tisztességes köpenyt a mi Urunk Jézus Krisztus által, Moszkva, Tone 4:

Pritetsem ez a nap, gyere vissza, / hogy az isteni és tselbonosney miseruha Üdvözítő Istenünk, / blagoizvolivshago ez nagyon test és a medve a kereszten Ő szent vére izliyati, / eyuzhe váltott meg minket a munka az ellenség. Azok megköszönve. kiáltani neki. / Save hazánk, / és a püspökök és a jégeső, és az egész nép / Őszinte te köntös védelem / és mentse a lelkünket, / Te Lover az emberiség.

Mi téged felmagasztalni, / Zhivodavche Krisztus / és olvassa Hemingway Bozhestvennyya Thy palást becsület pozícióját.

Ruhadarab halhatatlanságot, spasitelnago hasadás / az egész embert, Uram, adj Te / te isteni kincs, a drága köntöst / megpróbáltatás van tunika / eyuzhe Életet adó és szent húst megtestesülése te odeyati kedvelt te. / Ez a nagyon vágy, amely megkapja a fényt ünnepeljük, / a félelem és a szeretet te Blagodatelyu éneklünk, hívja Ty, Krisztus, / a világ megmenteni a hazát, és az egész nép, \ szerint a te nagy irgalmasságod.

Irgalmas Megváltó, Tone 8:

A legnagyobb priziraya, nyomorúságos elfogadható / hozzánk ozloblennyya bűneinket, Uram Könyörületes: / imái az Istenanya támogatás lelkünk nagy kegyelem.

Minden szennyező Könyörületes Megváltó, al-szinguláris cselekvő, / és a pit kétségbeesés padsya, / de a falak, a szív, és sírok hozzád, Word / gyorsító, nagylelkű és potschisya a segítségünkre, \ Te irgalmas.

Szent Arc a mi Urunk Jézus Krisztus, a hangja a 2:

Szeplőtelen poklanayaemsya útadat, a haszon / kérve bűnbocsánatot mi, Krisztus, a mi Istenünk / bo kedvelt az akarat a test voltál vzyti a kereszt / igen izbavishi megpróbáltatás vetetted létre a munka az ellenség. / Különösen hálásan sírni Hozzád: / Te öröm teljesítette, a mi Megváltónk, / jöjjön, és megmenteni a világot.

Mi téged felmagasztalni, / Zhivodavche Krisztus / és olvassuk el ti Prechistago Your Face / dicsőséges képzelet.

Kontakion, Tone toyzhe:

Neizrechennago az isteni és a te férfi keres, / leírhatatlan Ige, az Atya, / és a kép egy íratlan és Bogopisanny nyertesek / vezető nelozhnago te megtestesülése, \ lobyzayusche tisztelni Őt.

Hypostatic Bölcsesség Isten, a mi Megváltónk, Jézus Krisztus, a hangja az 1:

Trónoló ognezrachnem / High lakozik közötti kezdet az Atyával és az Isteni Lélek / te tetted helyzetű felfedje a földön, mint egy ember, / énekel nekünk az örök Tanács a Szentháromság, Krisztus Jézusban; / Ez okból, és el szenvedett a testben, / de menteni a világot, és emelkedik izbrannyya Thy / idezhe valaha, mint az Isten, dicsőségben uralkodol. / Dicsőség Néked o tanácsot / Dicsőség a te bölcs, / te dicsőségedet kimondhatatlan snizhozhdeniyu, aki egyedül az emberiség.

Mi téged felmagasztalni, / egyszülött Isten Fia, Jézus Krisztus, / minden bölcsesség elején te sotvorshago / és a bukott faj az ember a haláltól vechnyya / vsemilostivno iskupivshago.

Icon Sophia, az Isten bölcsessége, a hang a 1:

Az Örök Bölcsesség, Krisztus, a mi Istenünk! / Isteni keres preklonivy az égben, / Te helyzetű vselitisya az anyaméhben Chistyya Maiden, / mediastinum pusztító ellenségeskedés / te tetted szentelve a természet / és a te országod te tetted nékünk; / Ez a kedvéért van, a Teremtő és Megváltó, és / rozhdshuyu téged, / rejtély üdvösségünk amely szolgált a Virgin Tiszta, ortodox magasztalja.

Megkeresztelése Rus,
Tone 8:

Áldott vagy te, ó, Krisztus Istenünk, / orosz Land prosvetivy keresztelés / Her lyudem nizposlav Szentlélek / ihzhe és üdvösséget kapnak, / Lover az emberiség, dicsőség Néked.

A program megkezdése előtt minden jó munka,
Tone 2:

Alkotója a Teremtő, és mindenféle Isten / esetében a kezünket, a dicsőség kezdődik, / te áldás gyorsan rögzíteni és / minket minden gonosztól szállít, / Te van egy mindenható és szerető az emberiség.

Gyors és erős közbenjárására segíteni / fog állni kegyelméből te ereje most / és áldja, erősíti, és / elkövetését blagago üzleti te szolgáid készült; / bo minden, Elika hoscheshi \ Te Mindenható Isten tvoriti lehet.

A szentelés a víz,
Tone 6:

A menny után türelmi O életadó, és / szenteld ezt a vizet, és / egész Fel ébrenlét w byti tisztítás.

A szentelés a templom,
Tone 3:

Mások, mint a szikla a hit létrehozására a Church: Áldott, a / a büntetés imáinkban / és az emberek abban a hitben, befogadni cry: / ments meg minket, a mi Istenünk, ments meg minket.

Mintegy beteg, Tone 4:

Előkészületben közbenjárására egyesült sy, Christ / fast mutatják látták át szenvedő szolga te / és megszabadult keserű megbetegedések, és / felkavarják a sündisznó petit Tg és dicsőítsék folyamatosan / imát Szűz Unified az emberiség.

Az ő sickbed hazudik, a halál ranoyu csípett, / yakozhe néha emelt Te, oh Megváltó, Petrov, anyós, és / rasslablennago ágyon nosimago, / néked, és most, Mercy, szenvedők látogatás és gyógyítani: / Te egyedül art a betegségben a nemzet szenvedett \ és minden mogy, mint a kegyelmet.

A halott, a hang 2:

Emlékezzél meg, Uram, hogy jó, a szolgák, és / Elika beszélgetés sogreshisha bocs / bo senki bűntelen, tokmo te csak / mogy és nyugalom Dati többit.

Jn. Troparion, Tone 8:

A mélysége bölcsesség chelovekolyubno minden építés alatt, / és az összes hasznos podavayay, / Egyetlen Sodetelyu, Isten nyugtassa a te szolgádnak lelkét; / bo remény Benned vozlozhisha \ Creator és Zizhditelya, és a mi Istenünk.

Glory: kontakion, Tone 8:

A szentek így pihenni, / Krisztus, a te szolgádnak lelkét, / idezhe hordozzák a betegséget, sem gyász, sem sóhaj, / de az örök életet.

És most: Theotokion,
Tone 8:

Te és a fal és a nyugalmi imámok és / molitvennitsu kedvező Istennek \ Te kinek szült, a Virgin beznevestnaya, igazi üdvösséget.

Mintegy gyűlölet és rossz nekünk,
Tone 4:

Mintegy raspenshih Thee molivyysya, lyubodushne Uram, / És a te szolgád a vrazeh imádkozik parancsoló / gyűlölet és rossz nekünk megbocsátani, / és az összes gonosz és a gonoszság az erényes instruct lakóhely / szerény jogalap magával, / de harmonikus egységét szem előtt tartva dicsőíteni téged, / edinago Chelovekolyubtsa.

Yakozhe vértanú A Stefan / o ölni molyashe téged, Uram, / mi pripadayusche imádkozzatok: / utálom mindenki és rossz nekünk megbocsátani, / a sündisznó, sem egyetlen közülük értünk meghalni, / de mi vagyunk mentve kegyelméből te \ Isten az All-Bőség.

Utazás,
Tone 2:

Sy út, az igazság, a Krisztus / Angela műholdas te te szolgád most, / yakozhe Tobias néha / evett mentés / és a hang a dicsőség, minden gonosztól / vagy legalább jólét soblyudayuscha, / imái az Istenanya, aki egyedül az emberiség.

Lutse és Kleopás emmauszi sputeshestvovavy Megváltó / sshestvuy és most a te szolgád, / puteshestvovati Bár / vsyakago által megkímélve őket zlago obstoyaniya: \ egész bo van, mint egy szerelmes férfi, akkor, mégis.

A szorzás a szeretet,
Tone 4:

Union szeretet Ön svyazavy apostolok Krisztus / velünk. A hű rabszolgák magát olyan szorosan kötődik, / tvoriti parancsok Thy / kedvel és egymást unhypocritically létrehozott / ima Virgin Unified az emberiség.

Szerelem lángja szakított a szíved mi, Krisztus Istenünk, / igen toyu razzhizaemi, / a szív, hogy úgy gondolja, ugyanaz, és a lélek, és minden erejével nasheyu szeressük téged, és / iskrennyago ő engem, és / parancsok A hranyasche \ magasztaljalak, mind az ajándékozó előnyök .

Amikor a támadó ellenséget,
Tone 4:

Hamarosan előzetes, még mielőtt rabszolgává ellenség / gyaláz téged és iszonyatos nekünk, Krisztus, a mi Istenünk, / te Kereszt pusztítani bennünket küzd, / így érthető, lehet Kako ortodox hit / ima a Szűz, aki egyedül az emberiség.

! Vozbranny a kormányzó és Jézus, a pokol Winner / Yako megkímélt vechnyya death / dicséretes vospisuyu Tee, a teremtés és a te szolgád, / de mintha kegyelem kimondhatatlan, / minden rám gondok szabadság, hívja: \ Jézus, Isten Fia, könyörülj rajtam.

Abban az időben az ínség,
Tone 2:

Air évszakhoz sodevayay te parancsolataidat, Uram / eső mentes támogatási föld / sündisznó prinositi te népedet gyümölcs bőséges, és / nasyschati minden állat a te színed, / ima a Szűz és a szentek minden te.

Minden Creator és Zizhditelya, / és a jó Adakozó Téged illetékes, Uram, / hogy ragaszkodnak, és szorgalmasan imádkozni: / irgalom, jóság, és bocsásd Te bûneink jó, és / nastoyaschago igaz ember harag szállít rabszolgákat Saját, / podaya, mert övék a jó, szomjas föld blagoplodnyya esőzések \ Te Unit kegyelmet.

Alatt bezvedriya,
Tone 2:

Nézz le kegyesen. Isten, az emberek sogreshshiya, / és ne vesd bűnbánat hozzád ragaszkodik, / de mint jó, irgalma és igaz ember hamarosan szállít te szidalmazásnak / imái az Istenanya, aki egyedül az emberiség.

Ne vesd végéig sogreshshiya te néped, Uram / alsó záró kegyelem és prémiumok te tőlünk, / de mint a mélységbe sy Bounty és irgalom mélységbe, /, megkapja az imáinkat, és / megszabadít minket a nalezhaschiya bajok és igényeket, \ Unit Bou hast Blagouvetliv.

A rendreutasítás gyáva (a megszabadulni a földrengés), Tone 2:

Prizirayay a földre, és bemutatja yu shake / ments meg minket strashnago gyáva szemrehányást, Krisztus, a mi Istenünk, / és a gazdagok nizposly minket a te kegyelmed, O / imái az Istenanya és ments meg minket.

Deliver gyáva tyazhkago mindannyian, Uram, / és fekélyek nesterpimyya bűn kedvéért a saját. / Irgalmazz, Uram, a te népedet, / megpróbáltatás udvarolt véredben, Uram / vagy jégeső nem predazhd vesszen gyáva ijesztő / egyéb bo hacsak Isten vemy nem, / és sírni ének: \ „én veletek vagyok, és senki nincs veled.

Hálaadás Megváltó,
Tone 4:

Hála susche méltatlan Rabbi, Uram, / a te nagy jóságod hozzánk ex, / dicsőítő Thee dicséret, áldja, köszönöm, énekelni és magasztalja a te vágyakozás, és / szolgaian szeretet által kiáltjuk Hozzád: / Benefactor Üdvözítő, dicsőség Néked.

A jó cselekedetek és ajándékok Thun / Te rabbi obszcén, spodoblshesya, Uram, / Téged komolyan pritekayusche, kösz viszi a hálózati, / és téged, teremtő és Benefactor dicsőítjük, kiáltunk: \ Köszönöm, óh Isten a legbőkezűbb.

Kapcsolódó cikkek