Mi a con

Mi a con

Egy másik szó, hogy kijött a szélesebb körű használata, és jó okkal. Kénytelenek vagyunk elszegényíteni saját nyelvén, majd kölcsön a szavakat a saját anyanyelvükön idegen gyökereit.

Dr.-orosz. Kon azt jelenti, „határ”, „vége”; Ukr. vdoskonaliti, vikonati, perekonati, skonati. A szó játék a következő származékok: a törvény „belül létrehozott elfogadható” ősidők „kivett kona” Pocono „követi a tét.” „Hol van erő, és a törvény” (szláv közmondás).

KOH kezdődő limit határán, a sor végén; számát, sorrendjét, hely, idő. „Ez az, ahol a játék ment a földön.” „A Kona spokon, spokon időtlen idők óta vodilos”. DoKon, amíg a végén, hogy lehúznak. „DoKon kezdődött.” Kohn jelzésére használjuk egy része a rendezvénynek. A játék, mező, helyezze a játék produkciókat, és így tovább. Megcsal érdekében. „Az első tét nem bízik, ne örülj.” „Játsszunk még két Kohn és befejezem.” Próbáld kitalálni. „Perekonalsya egy font vagyok benne.” A megoldás a kockázat, hogy mi forog kockán. „A fej forog kockán.” „Volt a tét.” A végén, a halál, a halál. „Skonal nyúlbéla.” A partnerség, a testvériség és a szolidaritás. „Légy velünk forog kockán.” „Közel sem con te a mi mászni.” „Vagy a késő, vagy ki.” A kezdeti, radikális. „Konovnoy felbujtó.” „A régi igazság.”

Cohn azt is jelenti, egy személy hiedelmek, Ukr. perekonannya, fehér. perakanannya, hogy azt mondja: „mi ragadja meg kell.”

(Használt: Szótár Vidal, szótár AA Zalizniak)

Mi a con

Mi a con

Mi a con

Hagy egy Válaszol Mégsem válaszát

Mi a con