Nyelv szabályozására egy speciális alkalmazás az amerikai hadsereg, hogy adjunk egy fordítást az orosz és perzsa
Az online alkalmazás az amerikai hadsereg fog bevezetni szövegeket és a beszédfelismerő orosz, lengyel, perzsa és számos más nyelven. A ajánlat, amely a keresést Executive Order Minisztérium az amerikai hadsereg, a közelmúltban jelent meg a kormányzati beszerzési portál (a vizsgált dokumentumok RT). Program igazgatója a projekt azt mondta, hogy a rendszernek szüksége van az amerikai hadsereg, hogy hatékonyan kommunikálni a helyiekkel közben tengerentúli műveletek. A szakértők azt mondják, hogy az orosz nyelv hasznos lehet az amerikai hadsereg kommunikálni orosz katonák műveletek során más országokban.
Mint ismertté vált, hogy RT, a US Department of the Army azt tervezi, hogy integrálja fordítás orosz, lengyel, urdu, perzsa és Dari az angol MFLTS alkalmazás által használt az amerikai hadsereg külföldi műveleteket.
Így az alkalmazás be van építve a arab nyelvjárás, közös Irakban, ahol az Egyesült Államok részt vesz a műveletben elleni IG *. Perzsa és Dari beszélt Afganisztánban, ahol az Egyesült Államok katonai, pastu és urdu használni a szomszédos Pakisztánban.
Orosz nyelv, a szakértők szerint, szükség lehet az amerikai hadsereg kapcsolattartás orosz katonák külföldi műveletekben.
intelligencia igények
„Aberdeen Centre Hivatala az amerikai hadsereg <.> folytat piaci tanulmány a Hivatal által a fejlesztési kutatási programok, az elektronikus hadviselés és a szenzorok, „- a dokumentum szerint.
transzlációs rendszer MFLTS - olyan program, amely biztosítja az automatikus fordítása a beszélt nyelv és az írott szöveget idegen nyelven.
„Úgy tervezték, hogy kompenzálja a korlátozásokat a US Army a fordítási személyzet és segíteni kell őket dolgozni bármilyen nyelvi környezetben. MFLTS szoftver alkalmazás telepítve van a hordozható, mobil és internetes eszközök”, - nyilatkozta honlapján az amerikai hadsereg.
Az alkalmazás lehetővé teszi, hogy lefordítani „a dokumentumok a közösségi hálózatok és internetes információk” egy másik nyelven, valós időben.
„Mivel a mi időnkben, az amerikai hadsereg egyre inkább szolgálja az egész világon, minden eddiginél nagyobb, fontos, hogy a szolgálatot tudtak érdemben kommunikálni a helyi lakosság nem angol nyelvű országokban. Például, ha egy katona is részt vesz, amely a bázis biztonsági vagy információgyűjtés felmérés révén a helyi lakosság, a hatékony végrehajtása a feladat, hogy képesnek kell lennie arra, hogy érdemben kommunikálni a helyi lakosság, „- mondta Michelle Doni.
Doni kifejtette, hogy az alkalmazás lehet fordítani, mint az angol, és angolról más nyelvre. A jövőben a tervek szerint a program megvalósításához a másik 65 nyelvi csomagokat.
Felelős fordítás
Egy hónappal korábban, az amerikai hadsereg úgy döntött, a vállalat Raytheon BBN Technologies egy szoftver szolgáltató a projekt. A szervezet kapott a fejlesztés alatt $ 4.000.000.
Raytheon szüksége az év során, hogy a program. USA, aki úgy dönt, mint a szállító új nyelvi csomagok az alkalmazás, akkor világossá vált később.
A veterán csoport speciális „Vympel”, és tagja az Állami Tanács szerint az elnök az Orosz Föderáció leküzdésére Valery Kiselyov terrorizmus megállapítja, hogy a kérelem átadása összhangban jelen lévő anyag nyelv használható minden országban a volt Szovjetunió, valamint Szíria, Afganisztán, Irak, stb .
Itt mindent: az amerikai haditengerészet figyelemmel kíséri a szociális hálózatok orosz, angol és francia nyelvenAz amerikai haditengerészet azt tervezi, hogy létrehoz egy szolgáltatás a globális megfigyelés a társadalmi hálózatok és hírügynökségek érdekel.
Kiselev is kifejtette, miért van alkalmazás-fordító szüksége lehet az amerikai hadsereg.
„Katonák kell tudni, hogy hol találja a víz, élelmiszer, hogyan lehet eljutni egy pontot a térképen, és ami a legfontosabb, hogyan kell lefolytatni kihallgatását foglyokat. Az alkalmazás is kell, hogy kísérje foglyokat. Gadgets segíthet olvasni a rögzített kártyák, iratok az ellenség, jelek más nyelven”- mondta a szakértő.
Adjunktus a School of Oriental Studies, Higher School of Economics Andrei Chuprygin jegyezni, hogy az alkalmazás hasznos lehet az amerikai hadsereg kommunikálni orosz katonák műveletek során más országokban.
„A választás a keleti nyelvek társul katonai műveleteket végeznek, az amerikaiak a Közel-Keleten általában, és Nyugat-Ázsia. Megkockáztatom, hogy azt sugallják, hogy a bevezetése az orosz nyelv ezt az alkalmazást, ami szerintem lesz minden amerikai vadászgép, amelynek célja, hogy a félreértések elkerülése végett, hogy vezethet helyrehozhatatlan következményekkel járhat „- mondta a szakértő.
„Most minden pumpált, hogy a sarkon ütközés - akár a nyugati határon, vagy, a legvalószínűbb, a Közel-Keleten, ahol amerikai és orosz csoportok. Az amerikaiak mértéke csökkentése jelenlétét Szíriában, de emeljék a jelenlétét Líbiában. Oroszország esetében, nem marad anélkül, hogy figyelmet. Számunkra Líbia - a régióban az érdeklődés. És itt-ott nagyon valószínű, hogy a kapcsolatot. Ha a munka az egyik országban, és ugyanolyan körülmények között, egy bizonyos ponton találkozik az ellenfél. Nagyon remélem, hogy a poszt-szovjet térség és nyugati határain ilyen kapcsolatok nem fog megtörténni „- mondta Chuprygin.
* „Iszlám állam” (IG) - egy terrorista csoport, amely már betiltották Oroszországban.