Marina Tsvetaeva

Sas és az arkangyal! Lord mennydörgés!
Nem hétfejű templomban, nem a királyi ház
Ugyan jack.

Nem - Vörös tér, ahol minden ember!
És - a kivégzés helyére tette - túrázás:
Chicks - Collect - árvák.

Emberek lefejezték, és a fejét a várakozás.
Már a levegőben nincs jelen senki mellkasát.
Arkangyal! - Eagle! - gerinc!

Ne kutat izzás, sem a forgószél emelkedik,
Nem szivárvány tele égből -, hogy Péter
Chicks termel felülvizsgálatát.

Május 7., 1918, a harmadik napon a húsvét

Moszkva címer: a hős áthatol a hüllő.
Sárkány vér. Hero a gerenda. - Ez így van.

Az Isten neve és a lélek él
Gyere le a kapuhoz az Úr nézni!

Adj nekünk a szabadságot, harcos, ők - a gyomorban.
Sentinel szikla Moszkva - jött le a kaput!

És bizonyítani - az emberek és a sárkány -
Mi alvó férfiak - harci ikonra.

Isten - jogok
Parázsló gyógynövények,
Szárazsága folyók,
Cry nyomorékok,

A tolvaj és gazember,
Dögvész és éhínség,
Szégyen és a bűz,
Mennydörgés és jégeső.

Taposták az Ige.
Fenébe évben.
Tsarev fogságban.
Megkezdte az embereket.

Hét jelölt átszúrt szív
Virgin Fia.
Hét kard átszúrt szívében,
És én - hétszer hét.

Azt nem tudom, hogy vajon életben
Bárki, aki kedvesebb nekem szív,
Bárki, aki kedvesebb nekem, fiam.

Ez a dal - én vigasztalta.
Ha megfelel - megmondja.

Maradiság. - Tornado. - Szodoma.
Védje a fészek és a ház.
Lon és hűség csökkentette a lánc
Egy fiatal férfi - nem alszik!
A kapunál, mint a jó hírt,
Fehér őr pattan igen - tiszteletére.

Kört a ház - mezhoy,
Ne eljön az az, hogy - Nem emlékszem.
Védje a hullámok a harag
Sadiq fia és nagyszülők hegyen.
Csapásai alatt gonosz sors -
Fent - Pradedova tölgyek!

Fehér - Fekete fenyegetést.
White Temple fenyeget sírok és mennydörgés.
Halvány arcok igazak Sodom
Nem a kard - a liliom a pajzsot!

Fehér! Szent Arc kört!
Chan keresztelési! Prófétai ősz haj!
Féreg és mobil ismerte az Urat
A virág virágzó a kezét.

Csak a félelem a bárány - a farkas,
Csak egy angyal erőd.
Celebration - a pincében és a barlangokba!
És az emelkedés a fővárosban - a Fehér ezred!

- Hol vannak a hattyúk? - És a hattyúk eltűntek.
- Egy varjú? - Egy varjú - maradt.
- Hová megy? - Hol és daruk.
- Miért hagyjuk? - Ez nem kapott hangsúlyt.

- És hol apa? - Alvás, alvás, alvás nekünk,
Alszik a steppe ló csak jön.
- Hol lesz? - Don a hattyú.
Megvan - tudod? - fehér hattyú.

Fehér Gárda! gordiuszi csomót
Orosz Valor!
Fehér Gárda! fehér gomba
Orosz dalokat!
Fehér Gárda! White Star!
Az égből ne kaparjuk!
Fehér Gárda! fekete körmök
A bordák Antikrisztus!

Meg kell félni elismerni. Lear!
Mi hajlott a világ nagy:
Árbocok, transzparensek, templomok, királyok,
Bárdok, hősök, sasok és a vének
Tehát, hű - királyságokat,
Ne bízz a tabernákulum - a szél.

Tudod, hogy a király -, így Houndmaster nem zhaluy!
Fidelity, mint egy horgony tart minket:
Fidelity nagyság - bor - baj,
Hűség a nagy bor koronázta!
Tehát, hű - Khan
Ne esküsznek a horda.

Szeles század találtunk. Lear!
Szél a foszlányait rongyos egyenruhák,
Kihúzza az utolsó fül a sátor.
Új tömeg - egyéb zászlók!
Maradunk igaz, hogy az esküt,
Rossz vezetés - a szél.

Ha a sebességtartó született lélek -
Hogy a kúria - és az ő kunyhója!
Mi Dzsingisz kán, és hogy ő - a Horde!
Két a világon az ellenségem,
Két iker, elválaszthatatlanul fused-:
Az éhség éhség - jóllakottság és jól táplált!

Az üvöltés civil viharok
A nehéz időkben,
Adok a neve - a világon,
A Heritage - kék.

Otyydi, otyydi. Az ellenség!
Mentés, Triune,
Örököse az örök áldásokat
Irina baby!

Bölcső, fedett piros!
Bölcső, megrázza fekete!
Thunder katonák - végig a templomok - az este.
A gyermek felnő - szép.

Tejjel nővér Ryazan
Megszívta örökölt vagyon:
Trinity Isten - és a zászló,
Orosz himnuszt - és az orosz tér.

A jobb napon, Isten nap világos,
Ne feledje, a nemes adó és egy gyermek -
Bölcső, turmixok mobil,
Bölcső, fedett piros!

Te adtad nekünk bátorságot -
Száz életet!
Hagyja, hogy a Föld forog,
Mi - mozdulatlan.
És a borda - rezisztens
A megpróbáltatás:
Annak érdekében, hogy ágyban velünk
Ne feledje - a királyságot!

ez olyan, mint
Azt emelte az ég felé -
nagy hitet
Az ő képére.

Tehát nekünk egy sóhaj
És nekünk a verejték -
Annak érdekében, hogy készítsen nekünk
Irgalmasságodnak!

Kapott sanovnicheski Gorda
Azt át a közös művelet.
A mellkas - árán három okból -
Lord megadta a rendelés.

Ma alkalmazottak üdülési őszinte:
Az egész eső - felzárkózott a földre!
Ez király mennyei trónon
Rendelések felosztását - igaz.

Kezekkel, emberek! Saját - gyártás!
És ragyog a mellkas súlyos
Szenvedélyes jele nagyság és kitüntetések,
Rend a Lion és a Sun - levél juhar.

Fölött a fekete mélységbe víz -
Az utolsó csengő.
Lavigne démotikus
Megdöntötték trónra.

Húzta véres húzni
Lila királyok.
Grammy Grammy, az utolsó csengő
Orosz templomok!

Legördülő, könnycsepp gyöngyök,
A trón és az oltár.
Légy bátor, hűséges sodruzhniki:
Egyház és Király!

földi királyok megdöntötték.
- Királyság! - Legyen!
Tól harangok remeg
Város és a mellkas.

Storm, hóvihar, szél, örvények dédelgetett,
És akkor lesz a dal - fehér hattyúk!

Banner, hímzett kereszt, a lepel halvány
És lesz a memória - fehér lovag.

És senki sem fiai! - nem vonható vissza.
És a polcokon - Hail Mary!

A király és Isten! Sajnáljuk kicsi -
Gyenge - buta - bűnös - shalym,
A szörnyű tölcsér fogott,
Elcsábította és megtévesztette -

A király és Isten! kegyetlen büntetés
Ne büntesse Stenka Razin!

A király! Az Úr megfizetek neked!
Sikolyok árvaházak minket - elég!
Elég, elég velünk halott!
A király fiát, - bocsáss meg a Rogue!

Az apja házában - az utak különbözőek.
Tartalék Stenka Razin!

Razin! Razin! Tale Ön is!
Red alázatos fenevad és kötött.
A fogak szörnyű törött,
De az élete sötétedés után,

De merészség abszurd -
Függetleníteni Stenka Razin!

Hazánk! A forrás és a szája!
Joy! Ismét szaga Rus!
Felderül, szemében unalmas!
Fun, orosz szív!

A király és Isten! Kedvéért az ünnep -
Engedje Stenka Razin!

Napok, amikor Mamontov jött Moszkva - és az egész burzsoázia megváltozott Kerenszkij royal -, és én egyedül nem változott (nem csak azért, mert nem, de), mert tudtam, hogy nem megy le a fővárosban - a Fehér ezred!

MEMORY AA Stakhovich

A Dieu - mon ame
Mon alakulat - au Roy,
Mon coeur - aux Dames,
L`honneur - öntsünk moi. [1]

Bezárta a hét zárak pékségek
És nem a jeges kályhák -
Barsky lépés - kihúzta a vállát -
Menj le a sírba, orosz úriember!

Régi világ lángokban. A sors úgy végezzük. -
Nobleman út - favágó! [2]
Mob kivirágzott. És lélegezni az Ön közelében
Air XVIII.

És mégis, palotákkal könnyezés a tető,
A mob rohant a kitermelés a hőn áhított -
Te bon ton, maintien, tenue [3] - a fiúk
Tanított - egy útvonal a világegyetem!

Nem jött a mob kenyérrel és sóval,
És semmiből - a nemes unalom! -
A birodalom fekete munkaerő bőrkeményedés -
Az elragadó kezét.

[1] A Lord - lelkem, testem - a király szívét - szép hölgyek, Honor - a maga (fr.).
[2] NB! Ha favágó! - M.TS.
[3] A szabályok az etikett, testtartás (fr.).

Nagy keserűséget én -
alázat:
Az én kék kesztyű -
Két viasz könnyek.

A kis templom reszketés - hideg,
A gőz a levegőt - vastag.
És kék tömjén egyesült
A levegőt a szánkban.

Előfordult megjegyezte, barátom,
- Alázatosan -
Többek között Dymkov - füst
A lélegzetem?

hibátlanul kezek
A szülőföld
Híres - Sajnálom, barátom,
Hogy álljon ujjatlan!

Az ezüst hímzett blúz,
- szőrös mellkas, mint egy sztárokkal! -
Head - virágos csésze
Ezüst vágás.

A szemek - két sivatagi tó
Két Úr kinyilatkoztatásait -
Az arcon, homályosan rózsaszín
Háború és Inspiráció.

Angel - semmi - mindent! - ki tudja,
Flesh - egy fűszálat elégedetten,
Emlékeztetsz apja -
Túl Angel és Warrior.

Talán - az én méltóság -
Kéz vándorol.
- Imádkozzunk a militáns
Holnap reggel, a Kazan!

Szeretné tudni, hogyan múlnak a napok,
Saját napot az országban bűncselekmény?
Két kéz piloyu ólom,
Szív - mondja a nevét.

Eh! Elmentél a ház -
Tudtam volna! Szóval énekelni az éjszaka,
Hasonlóképpen, másra -
Nem fa - Peel.

És chudyat, chudyat piloyu
Hands - önkéntes mostanáig.
És végigsöpör, söpri a seprű
Virgin-Blizzard.

Kapcsolódó cikkek