Kínai hallucinációs realizmus megérdemli a Nobel-díjat, a blog a klub curanderos
Szemelvények a munkálatok Mo Yan orosz
„Nézd Dean Gower tovább sétálni a szobában: egy nagy kerek asztal étterem három szintje; a földön elhelyezett zömök szemüveg sör, pohár borospohár nagy láb, szemüveg rövidital a lábakon magasabb, kerámia tea bögre tetővel, pálcika elefántcsont esetükben nem illeszkedő lemezek, kis és nagy csészék élelmiszer, kések és egy rozsdamentes villával-ki, kiváló minőségű cigaretta „Zhonghua” és „yunin” amerikai „Marlborough” brit „555”, a Fülöp-szigeteki szivar, egyedi meccsek nagy vörös fejjel a színes dobozok, aranyozott öngyújtó gáz és hamuszürke Itza mesterséges kristály formájában egy páva folyó farok. A második szint állt nyolc ételek: tészta tojással és szárított garnéla „nagy E” zhgucheostroy szelet marhahúst, karfiol curry, uborka szelet, hideg kacsacomb, édesített lótusz gyökér, zeller szív, rántott skorpiók. Egy ember tapasztalata, Dean Gower nem látta ezeket a hideg előételek semmi különös - semmi, ami meglepetést. A harmadik szint volt tüskés tüskék kaktusz egy bankot. Az egyik fajta kaktusz minden viszketés és kényelmetlenül érezte magát. „És ez nem állt friss virág?”
Ha ülő kezdődött udvariasan adni egymásnak a legjobb hely. Szerint Dean Gower, egy kerek asztal lehet több vagy kevesebb tisztelt helyeken, hanem a párttitkár, a rendező ragaszkodott ahhoz, hogy ablak mellé a legtisztességesebb. Ott kellett ülnie, és mint párttitkár a rendező állandó szoros mindkét oldalán.
A csarnok szaladgált fényes vörös, mint a bannerek, pincérnő. Ezek eltértek a hullámok a hideg levegő eloszlatva a terem ez a furcsa szag, ami természetesen keveredett illata por az arcán a lány, majd a savanyú hónalj és ízek más helyeken. Ugyanakkor verte az orr kisebb, és a figyelem Dean Gower váltani a másikra.
Csak egy kis törölköző barack meg előtte. Ez lóg a széles rozsdamentes acél fogó, és ő párolt. Megriadva, a Deep Gower vett egy törülközőt, hogy törölje meg kezeit, de nem tette, és kezdetben látszott, hogy hol voltak curling, és látta, hogy egy nagyon fehér kis kéz, egy meredek arc és szempilla borított fekete szemekkel. A szemhéjak lányok lehajtható, és hozzon létre egy rossz benyomást kelt, mintha előtte vagy egy heg vagy varasodás, de valójában kiderült, hogy nem. Nézte, megtörölte az arcát egy forró törülközőt, és kezet törölköző szaga néhány parfüm a szaga rothadó almát. Ez alatt az alacsony minőségű illat fogott még a bűz tegnapi sperma. Alig fejezte be törölgette kezét és arcát, ugyanaz törülközőt csipesszel vesszük vissza. " ( "Wine Country")
„Az a csatorna, amelyen a lelkész feküdt mozdulatlanul Murray úgy látták, mint egy fényes vörös csík fény esett a rózsaszínes mell Szűz Mária és a kövér arca az isteni csecsemő a karjában. Esőzés tavaly nyáron ház tető kiszivárgott az olajfestmények voltak sárgás foltok, és az arcán a Szűz Mária és a gyermek Jézus megfagyott egy távoli pillantást. A fényesen kivilágított ablakban lóg, imbolygott egy könnyű szellő egy vékony ezüst szál, pók Xizhi. „Reggel hozza a boldogságot este - a vagyon” - mondta egyszer nézett egy ilyen pók, ezt a gyönyörű sápadt nő. Miért kell, hogy boldog legyen? „A fejemben villant álmodott egy álom fantáziadús formák égitestek az utcán zörgött cigánykerék, valahol messze a mocsaras síkság hallott kiáltásokat Red Heads daruk elégedetlen tejelő kecske bégették. Az ablakon túl zajos dugta be az ablakon papír, nyüzsgő verebek. A nyárfák az udvar visszhangzott szarka, „madár a boldogság.” „Ma úgy tűnik, a nap éppen néhány boldog.” A tudat hirtelen szerzett hangos és világos: a ragyogás vakító fény jelent meg a semmiből, ez a gyönyörű nő egy hatalmas hasa. Az ajka remegett idegesen, mintha mondani akart valamit. „Végtére is, a tizenegyedik hónapban már ma pontosan szülni.” Pastor rögtön megérti, hogy mi van mögötte a pók és sikoltozik negyven. Azonnal felült, és le a csatorna.
Megfeketedett agyag üveget a kezében a lelkész ment ki a templomból, és azonnal látta Shanguan Lu, a felesége egy kovács Shanguanya Pul, amely meg van hajlítva, kréta utca előtt a műhelybe habverővel az árok tisztítása. A szíve kalapált, és remegett ajka alig hallható hangon azt mondta: „Isten. Mindenható Úr. „Kemény kéz és keresztet vetett, lassan a sarkon, nézte a nőt. Magas és kövér, némán és feszülten szögezett elsodorta a reggeli harmat por, gondosan választotta, és félretéve a szemétbe. Megmozdult a karjára, de mozgásokat végeztünk hihetetlen erőt és arany seprű köles szára megjelent a kezében egy játék. Porosodik egy gombóc, ez fáj neki nagy kezek, és kiegyenesedett.
Alighogy Shanguan Lu csomagolva a sávban, mint a hát volt a zaj, és megfordult, hogy megnézze, mi folyik itt. Borított fekete lakk Fushentana kapu, a leggazdagabb birtokok a területet, akkor tágra nyílt, és kirohant néhány nő. Egyes rongyok, arcuk bekent korom. „Miért olyan felöltözve fushentanovskie? Ez mindig parádézott selyem és bársony, és soha nem jelentek meg az emberek, és nem rúzsos pomádés? „A istálló előtt a kastély egy vadonatúj kerekesszék gumiabroncsok és zöldes ruhát lombkorona elhagyta a vezető becenevén Old Tit. Mozgáskorlátozottak nem volt ideje, hogy hagyja abba, és a nők váltak a verseny mászni bele.
A sofőr guggolt előtt harmatos kőoroszlánok és csendesen világít A kapu Nagy léptekkel menedzser Ting Sima vadászstílusú vadászpuska. Mozgott fürgén és ügyesen, mint egy fiatal. A sofőr gyorsan felugrott, és nem vette a szemét róla. Kezelése kikapta a vezető cső többször hangosan belélegezve és felnézett az égre fordult rózsaszín hajnal - érintette - adta ki a parancsot, egy ásítást. - Várjon, amíg a hídon keresztül Moshuyhe, azt hamarosan.
Tartja a gyeplőt a kezében, és egy ostorral a másik, a vezető felé fordult a kocsi. Női mögötte hangosan beszél. Ostor csattant a levegőben, és a lovak elindult egy ügetés. Réz harangok zúgtak, és a kocsi legurult, növelve a porfelhő.
Ssu Ting megállt az út közepén, véletlenül vizelés, duzzogva az egész káosz, kiáltott utána a távozó kocsi, majd elővett egy puskát, hogy a mellét, és mászni kezdett a kilátó három chang magas, a útépítések kilenczvenkilenczen vastag rönköt. Egy kis platform tetején azt erősítette a piros zászlót. Nem volt szél, és nedves ruhával lógott ernyedten annak személyzete. Shanguan Lu látta Sima Tin nyakát nyújtogatva lesett ki a északnyugatra. A hosszú nyak és hosszúkás ajka, úgy nézett ki, mint egy liba ivóvíz. Ezután elbújt egy fehér fátyol a cirrus pára, majd újra megjelent. Vérvörös izzás hajnal arcán festett, vörös foltokkal. Shanguan Lu úgy gondolta, hogy ez a vörös, mint a kakastaréj, az arca egy réteg maláta cukor, fényes, ragadós, akinek szeme fáj, ha egy hosszú pillantást. Mindkét kezét használva fölemelte Berdan puska feje fölött. Hallotta a halk kattanással: a dobos verte a kupakot. Sima Tin ünnepélyesen várt egy hosszú, hosszú ideig. Vártam és Shanguan Lu, bár a zajos lapáttal már fájó kar és a nyak fájt, mert akkor fel kell emelnie a fejem. Sima Tin leengedte a fegyvert, és duzzogott, mint egy gyerek sérült meg. „Ah, tudyt - hallotta az ő tiszteletére fegyvert. - Még mindig nem mernek lőni „Megint felvette, és meghúzta a ravaszt !. Morajlott lövése a pofáját tört fényes lánggal, ami készült fel a hajnali fény és kiemelte vörös arc Sima Tina. Egy éles hang összetört a csend lógott a falu, és egy pillanat az egész eget elárasztotta ragyogó napsütésben a színek, mintha állva egy felhő tündér szétszórva a számtalan gyönyörű szirmait. A Shanguan Lu még szívverés az izgalomtól. Azt hitték, hogy ő csak Kuznetsova feleségét, de a kovácsmesterséget volt sokkal erősebb szakemberek a férje, és az egyik típusú vas és a tűz elkezdett forrni, és gyorsan fut az ereiben a vér. A kezében az izmok megduzzadnak, mint csomópontok a csapás juhász, fekete vas veri egy piros szikrákkal minden irányban, ruhák átázott az izzadságtól, folyik patakokban a mellek között, és az egész tér között ég és föld tele a tésztát az orrát a vér szaga és a vas. Fent, a platform Sima Tina kis hatással vetette vissza. Párás reggeli levegő megtelt füsttel, és a puskapor szaga. Ssu Ting többször kiiktatott platform, egyre mély lélegzetet, és a hangos kiáltása visszhangzott a figyelmeztetés az egész észak-keleti Gaomi: „honfitársaim! Japán Devils jönnek! „(” Nagy mellek, széles ass „)