Nevek a lányok született júniusban
Lányok született az első hónapban a nyári kedves és segítőkész, ők elég könnyű megbocsátani sértések és nem bosszút állni. Számukra sokkal könnyebb és előnyösebb, hogy feladja, és megáll az ellenzék, mint hogy ragaszkodjon az ő szemszögéből. Ez nem jelenti azt, hogy lemond a véleményüket, és hogy valaki másé. Csak nem szeretnék előírni véleményüket.
- Anastasia (a görög „feltámadt”)
- Angela (a görög „angyal”)
- Susanna, Susanna (a Hebrew "liliom")
- Matrona (1.russkoe, szó szerint „nemes asszony” 2. a latin: „a tiszteletreméltó Madame”, „anya a család”)
- Alain (1.slavyanskoe, a neve a szláv törzsek Alena 2. A görög „V”, „Torch” 3.proizvodnaya nevében Elena)
- Elena (1.ot görög „tűz láng”, „nap süt” 2. A görög „görög” 3.proizvodnaya Helios, a görög isten a nap)
- Ilona (1.ot magyar „light” 2. A görög „V”, „Fáklya” 3.proizvodnaya nevében Elena)
- Olivia (a latin „olajfa”)
- Paula, Paul, Pauline, Peacock (a latin "szerény")
- Sofia, Sofia (a görög "bölcs")
- Emma (1.ot német „univerzális” 2. A latin „értékes” arab 3.ot „lojális, megbízható” 4.ot zsidó Emmanuel, azaz „Isten velünk”)
- Maria (1.Po különféleképpen fordította a héber: „nyomorult”, „kedvenc kívánatos”, „Mrs.” 2.proizvodnoe az ősi szláv istennő a téli, Mária)
- Yefrosinya (a görög „örömteli, vidám”)
- Pauline (a neve eredetét sok lehetőség van: 1. az ókori görög „V”, „szentelt Apollo” 2. A görög „igen jelentős” 3.ot latin „kis” 4 a görög „felszabadított” a görög 5. „erős”)
- Paula, Paul, Pauline, Peacock (a latin "szerény")
- Susanna, Susanna (a Hebrew "liliom")
- Juliana (Juliana) (1.ot latin "nemzetségbe tartozó Julio" 2.russkaya formában a név Julia)
- Alain (1.slavyanskoe, a neve a szláv törzsek Alena 2. A görög „V”, „Torch” 3.proizvodnaya nevében Elena)
- Elena (1.ot görög „tűz láng”, „nap süt” 2. A görög „görög” 3.proizvodnaya Helios, a görög isten a nap)
- Ilona (1.ot magyar „light” 2. A görög „V”, „Fáklya” 3.proizvodnaya nevében Elena)
- Anastasia (a görög „feltámadt”)
- Pelagia (a görög „tenger”)
- Theodore (a görög „isten ajándéka”)
- Diana (a latin „isteni”)
- Amalia (1.ot drevnegermanskogo "szorgalmas" 2. A latin "rivális" 3.ot arab "elvárás és remény")
- Diana (a latin „isteni”)
- Olivia (a latin „olajfa”)
- Cecilia (a latin „rövidlátó, vak”)
- Elena (1.ot görög „tűz láng”, „nap süt” 2. A görög „görög” 3.proizvodnaya Helios, a görög isten a nap)
- Karina (ezen a néven egy csomó lehetőséget 1.proizvodnoe eredetének ősi szláv istennő bánat Karna 2. A latin „várja” 3.ot olasz „szép, szép” 4.ot arab „nagylelkű”)
- Maria (1.Po különféleképpen fordította a héber: „nyomorult”, „kedvenc kívánatos”, „Mrs.” 2.proizvodnoe az ősi szláv istennő a téli, Mária)
- Paula, Paul, Pauline, Peacock (a latin "szerény")
- Faina (a görög „fényes és csillogó”)
- Flora (a latin "virágzó")
- Antonina (1.ot a görög „ellenfél”, „ellenséges” 2. A latin „egy nagy, széles,” az ókori görög 3.ot „Anthony lánya”)
- Marianne, Mariana (1.proizvodnaya kombinációja nevek és Anna Maria, a szó szoros értelmében "keserű kegyelem" 2. héber "zavart" 3.ot latin "tartozó Mary" 4.proizvodnaya a latin "tenger")
- Christina, Christina (a görög „Krisztus követői”)
- Alina (1.ot latin „idegen” 2. A régi német „nemes”)
- Faith (orosz, szó szerint a "hit")
- Elvira (1.ot drevnegermanskogo „vsepravdivaya” 2. Az arab „hazafi” 3.ot latin „világos és napos” 4.ot spanyol „kifogástalan”)
- Alina (1.ot latin „idegen” 2. A régi német „nemes”)
- Paula, Paul, Pauline, Peacock (a latin "szerény")
- Ustinja (1.ot latin „spravdedlivaya” 2. A ószláv szájról szájra, „beszélő” szó szerint)
- Madeleine (származéka Magdalena)
- Maria (1.Po különféleképpen fordította a héber: „nyomorult”, „kedvenc kívánatos”, „Mrs.” 2.proizvodnoe az ősi szláv istennő a téli, Mária)
- Martha (1.ot szíriai „hölgy, úrnő” 2. héber „szomorú”)
- Paula, Paul, Pauline, Peacock (a latin "szerény")
- Sofia, Sofia (a görög "bölcs")
- Teresa (a görög "védő", "Hunter")
- Emily, Emily (1.ot latin "szenvedélyes, erős" 2. A latin "rivális" 3.ot görög "gyengéd")
- Elizabeth (a héber „Honor Isten”)
- Paula, Paul, Pauline, Peacock (a latin "szerény")
- Eliza, Elza (1.ot angol „Swan” 2. A német „nemes leánykori” 3.proizvodnoe Elizabeth héber jelentése „eskü” Isten)
- Susanna, Susanna (a Hebrew "liliom")
- Thekla (1.ot görög „Isten dicsőségére”, „isteni”)
- Valeria (Valeria, a latin "erős, erős, egészséges")
- Elizabeth (a héber „Honor Isten”)
- Zinaida (1.ot a görög "szentelt Zeus" 2. A latin "gondoskodó" 3.ot arab "szép")
- Maria (1.Po különféleképpen fordította a héber: „nyomorult”, „kedvenc kívánatos”, „Mrs.” 2.proizvodnoe az ősi szláv istennő a téli, Mária)
- Susanna, Susanna (a Hebrew "liliom")
- Ellina (1.ot görög "görög" 2.proizvodnaya Elena, azaz "ragyogó, fényes")
- Magdalena (1.ot bibliai „natív Magdala” 2. zsidó „sima haj”)
- Marianne, Mariana (1.proizvodnaya kombinációja nevek és Anna Maria, a szó szoros értelmében "keserű kegyelem" 2. héber "zavart" 3.ot latin "tartozó Mary" 4.proizvodnaya a latin "tenger")
- Maria (1.Po különféleképpen fordította a héber: „nyomorult”, „kedvenc kívánatos”, „Mrs.” 2.proizvodnoe az ősi szláv istennő a téli, Mária)
- Martha (1.ot szíriai „hölgy, úrnő” 2. héber „szomorú”)
- Thekla (1.ot görög „Isten dicsőségére”, „isteni”)
- Anna (a héber „irgalmas, így jó”)
- Antonina (1.ot a görög „ellenfél”. „A szembenálló” 2. A latin „egy nagy, széles” 3.ot a görög „lánya Antonia”)
- Tatiana (1.latinskoe, származik a neve a király „Tatiusa” 2. A görög „ő, aki intézkedik, uchereditelnitsa”)
- Maria (1.Po különféleképpen fordította a héber: „nyomorult”, „kedvenc kívánatos”, „Mrs.” 2.proizvodnoe az ősi szláv istennő a téli, Mária)
- Anna (a héber „irgalmas, így jó”)
- Maria (1.Po különféleképpen fordította a héber: „nyomorult”, „kedvenc kívánatos”, „Mrs.” 2.proizvodnoe az ősi szláv istennő a téli, Mária)
- Nora (1.ot latin "ambíció, becsület" 2. skandináv "jósnő" 3.ot skandináv "hideg" 4.ot arab "light" 5.umenshitelnoe származó Eleanor et al.)
- Yefrosinya (a görög „örömteli, vidám”)
- Anna (a héber „irgalmas, így jó”)
- Antonina (1.ot a görög „ellenfél”. „A szembenálló” 2. A latin „egy nagy, széles” 3.ot a görög „lánya Antonia”)
- Alexander (származó férfinév Alexander, görögül „nép védelme”)
- Akulina (Old orosz vagy a latin „sas”)
- Pelagia (a görög „tenger”)
- Jeanne (származéka John, leszármazottja Férfi John, vagy Ivan, fordítás Hebrew, azt jelenti, „Isten-tehetséges”)
- Madeleine (származéka Magdalena)
- Emma (1.ot német „univerzális” 2. A latin „értékes” arab 3.ot „lojális, megbízható” 4.ot zsidó Emmanuel, azaz „Isten velünk”)
- Teresa (a görög "védő", "Hunter")
- Yefrosinya (a görög „örömteli, vidám”)
- Matrona (1.russkoe, szó szerint „nemes asszony” 2. a latin: „a tiszteletreméltó Madame”, „anya a család”)
- Angelica (származéka Angelina, a görög szó „angyal”)
- Emma (1.ot német „univerzális” 2. A latin „értékes” arab 3.ot „lojális, megbízható” 4.ot zsidó Emmanuel, azaz „Isten velünk”)
- Pelagia (a görög „tenger”)