Kínai pinyin ábécé - táblázat yunikoda® karakterek
Mint ilyen, a kínai ábécé nem létezik. A kínai levelet nyelvüket használó kínai karaktereket. Hagyományosan, a kínai pinyin ábécé lehet nevezni - egy szállítási rendszer képírásos alkalmazásával írásbeli Latin kibővített.
Kínai írás, mint sokan mások, az első képi. Vagyis a szavak vannak jelölve egyszerű rajzokat. Idővel, a nyelv egyre összetettebb, és a rajzok egyszerűsített és fokozatosan átalakult, amit ma látunk. Minden szimbólum jelentése van. A legtöbb szó alkotják a két karakter, és néhány azonos. Ábécé írásrendszer nevű, természetesen lehetetlen. Alphabet - egyszerűen olyan karakterek (betűk), ami megfelel a hangok vagy szótagok. Önmagukban, a betűket nem értelme.
Pinjin hivatalosan elfogadott 1958-ban az ötödik ülésén az Országos Népi Gyűlés. 1979 óta széles körben használják, mint a latin átirata nevek és a kínai nevek. 1982-ben, ez a rendszer már jóváhagyta a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet (ISO). Ez ábécé tanítják a kínai iskolákban. Tanulás pinjin fontos a külföldi diákok számára Kínában, mivel enélkül nagyon nehéz megtanulni a nyelvet.
Vannak más fonetikus írás rendszerrel történő továbbítására a kiejtés a kínai szavak. Mielőtt transzkripciós pinjin használt Wade-Giles és Zhuyin. Is, akkor a nemzetközi fonetikai ábécé. Azonban ez kevésbé kényelmes.
Ez magában foglalja az összes pinjin betűk a latin ábécé, kivéve az V., ami helyébe # 220;. Ebben az ékezetek aktívan használják. A kínai nyelv tonális, azaz ugyanazokat a magánhangzókat is ki lehet ejteni a különböző módon. Hangok jelzi felső index.
Szimbólumok helyett ami megér egy gyémánt kérdőjellel vannak digraphs CH, SH, ZH. Ők szerepelnek az ábécé jogairól szóló a leveleket, de nem kódolt Unicode egyetlen jel.