Anadir, Chukotka esküvő

Esküvő - a szerelem jelképe, a hit, a remény, hogy a hírnöke egy boldog kiterjesztése az emberi faj. Mindenki mindig is nagy esküvőt, kivétel nélkül, az emberek a világ.
Uavynragtatgyrgyn - esküvői csukcsi. A szó szerinti fordítása a csukcsi nyelv orosz „elrablása feleségét a haza.”
Korábban, a forradalom előtt, egy esküvő mindig megelőzi a vőlegény munkát egy évre a jövőben a családi-in-law, amelyek szigorúan ellenőrzik, hogy mit és hogyan kell elvégezni. Vőlegény így tartott egyfajta teszt - amit működését. Leggyakrabban a menyasszony alatt a bányászati ​​menetben szarvas.
Az eredményeket és befolyásolja végül a hozzájárulásával a szülők, hogy küldjön lányukat férjhez.
De itt van a határidő hozzájárulásával a menyasszony szülei, és megkezdte a felkészülést az esküvőre. A menyasszony anyja varrt neki ünnep öltözék, vőlegény szülei elváltak minden szükséges gazdálkodást, beleértve része a szarvas csordát.
Amikor a képzés vége volt, a menyasszony családja feladták a táborból a vőlegény. Elöl lovaglás egy rénszarvas szán menyasszony pootstal kicsit, mintha, hogy utolérjék a vőlegénye, a többiek.


Amikor elérte a yaranga azok unharnessed rénszarvas, szánkó menyasszony és a vőlegény oldalán yaranga. Eltevék fa kovakő és gyámok családi keresztszalag ochaga- amulettek. Elkezdte a vágás az áldozati szarvas. Menyasszony fordult napkelte és napnyugta ezekkel a szavakkal: „Machynan nymelev ymylo nytvarkynat! „(Legyen minden élőben is! Egészséges lesz!) Ezután hajtsa végre a rituális kenetét a menyasszony és a vőlegény a vérben egy áldozati szarvas. Ez azt jelentette, hogy a menyasszony kap a jele a vőlegény családja és az összes selejt otthonaikból. Ezután a menyasszony, hogy egy ünnepségen kenet a vér az áldozati rénszarvas szán és a „etetés” a csontvelő szent tárgyakat. Aztán az öregasszony övezi a menyasszony és a vőlegény a színpad körül, és yaranga.
Ünnepélyes pillanat volt, amikor a menyasszony jött a tűz és permetezzük áldozati vér. Aztán vett egy marék hamu, s őröl a kezébe, utalva a tűz: „Nymelev gymygreen kytvarkyn! „(Nos, velem élnek!)
Más esetekben, amikor a kenet a vér az áldozati szarvas tábor öregasszony volt joga belépni yaranga Suite.
A folklores is említett nyilvános jogging, rendezett tiszteletére a menyasszony. Az egyik résztvevő, aki eljött az első és megkapta a jogot, hogy a lány a felesége.


Amikor a család minden tagja és rituális szerelés vezető jelet ad a zenészeknek Yarar (ha nehéz megtalálni, akkor a rögzített felvételeket a népi dallamok), és felkéri, hogy az esküvő a csukcsi.
Először vezet. Figyelem! Figyelem! Üdvözlünk! Ettyk! eymekvytyk! Ma van egy örömteli alkalom - esküvő, a születés egy új család (nevét a vőlegény és a menyasszony neve). (Cím, mint a többi a forgatókönyvet, a szállítandó két nyelven - Orosz és csukcsi.
Indítsuk el a rituális kell futtatni rögtönzött férfiak, és természetesen, meg kell győződnie arról, hogy először futott a vőlegény.
A szervezet a szabad előre a verseny kell meghatározni helyét és utazási távolság. Fuss, hogy a hang a tambourines és Yarar. Bride találkozik zhenihapobeditelya, jön, ő kivágja a kukhlyankas penakalgyn és varr magát Kerker annak jeléül, hogy ő beleegyezett, hogy legyen a felesége. Mindez idő a hang csukcsi dallamokat. A menyasszony a vőlegény veszi a kezét, és vezet a Kultúrpalota, ha teljesülnek a vezető ünnepélyes szertartás.
Színes szobában - szalagok, léggömbök, virágok, csukcsi dísz, poszterek közmondások és szólások a Csukcs és orosz nyelven.
A második vezető foglalkozik a közönséget egy üdvözlő, azt mondja, ez egy megbecsült díszvendége a csukcsi szokás a szertartást összegezve a fiatalok a családi tűzhely.


Díszvendég köt fiatal szeme vörös sálat mandarka veszi kezébe menyasszony és a vőlegény, csipke köti őket a vénán menet, díszített gyöngy, és vezeti a fiatal a tűz körül. Akkor engedi a sál és a zsinór, elveszi a menyasszony kezét, és teszi a mozgást, mintha megérintette a tűz, azaz a menyasszony tulajdonít a tenyésztési kamrába. Akkor vegye zhirnik, ő meggyújtja a tüzet, és gondosan bemutatja a menyasszony.
Díszvendég. A mi elődeink eljött a mi egyéni házban menyasszonyi hogy jó tüzet.
A menyasszony veszi a vőlegény kezét, ami neki yaranga, és ott hagyják zhirnik.
Díszvendég. Tehát, lángra a családi tűzhely. Szeretném ellövöldöz otthoni meleg és boldog!
Aztán az első vezető bejelenti, hogy ifjú jött gratulálni rokonok, barátok.
A menyasszony anyja ad neki egy babát a csukcsi ruhák - jelképe az anyaság és az anya a vőlegény helyezi egy tál tea, és a menyasszony hinti meg a tűz fölé, és több mint yaranga, hogy szimbolizálja a jóléti haza.


Rokonok és barátok adnak ajándékot a menyasszony és a vőlegény, gratulálok nekik, tanácsot ad és megbízások.
Lakodalomban folytatódik.
A második vezető. Az esküvő nem egy esküvői tánc nélkül, dalok, • versenyek, viccek és szórakoztató! Gyere, gyere, aki bátor!
A kör jön a legfiatalabb résztvevő nemzeti együttest a következő szavakkal: „Azt szeretnék, hogy a házban mindig forró ugat.” Ő adja a menyasszony és a vőlegény teafőző és elvégzünk egy tánc számukra.
A vőlegény. Nőnek fel, gyerek, okos, bátor, egészséges! Mindig emlékezni, ismerik és szeretik a munkája apák és nagyapák! A lényeg az ő földéről. (Ad neki egy kis hó vagy chaat.)
Vőlegény anyja vagy a meghívott nők Pr és n. Ki akar versenyezni velem a nyelvtörő? „Iv1rkun! „(Figyelj!)
Részt kíván venni a versenyen.
Először vezet. Hangosabb, dobokkal és Yarar! Hagyja, hogy a dal az öröm eléri minden barátunknak! És a fiatal, mindannyian együtt énekelni és splyashem. Hé, barátaim! Már körbe!


Tagjai amatőr nemzeti együttese tánc tánc a barátság, ők csatlakoztak a menyasszony és a vőlegény, család és a barátok, vendégek és mindenki osztja ezt a vidám esemény.
Rálép a földön boldogan végezze szerelem, a dal és a remény, és a fiatal sugárzó neki. Hagyja MatOtchizna boldogan és szeretettel áldja másik Sema!
Az esküvő forgatókönyv szíves bemutatni az ifjú, a barátok és rokonok. Barátai menyasszony és a vőlegény, család és a barátok a segítők során az esküvői szertartás.
Az esküvői ünnepséget tartottak p. Baer Anadir kerületben.
Az ajánlások részesült a monográfia VG TanaBogoraza „csukcsi” egy script AA Kymytval és KN Zorina „War Chukotka kikerült” és a történetek szemtanúk és a résztvevők az esküvői szertartás csukcsi Ivan Ryroltata, Helena Kytgaut, lakosok. Meynypilgyno Bering kerület, Maria Grigorievna Kevkey ki. Chuvan Anadir kerületben.

Kapcsolódó cikkek