Könyvek skarlát virág s


A telek „Szépség és a Szörnyeteg” az irodalomban.
Aksakov "The Scarlet Flower". 1858

Könyvek skarlát virág s

Fedjük mese Aksakov a mai kiadásában.
Illusztráció a borítón: E. Petrov.

Tale "The Scarlet Flower". 1858 - egy változata a vándorlás történet „Szépség és a Szörnyeteg” az orosz folklór.

Sergey Aksakov azt állította, hogy az irodalmi kialakított egy történetet, amit hallott, mint a gyermek a szájába a házvezetőnő Pelageya. Úgy látszik, ez házvezetőnő Pelagia egy rendkívüli személyiség! Nem valószínű, hogy a cselekmény a „Scarlet virág” ismerős volt neki közvetlenül a francia folklór. Inkább szolgált forrásként irodalmi mese Madame Jeanne-Marie Leprince de Beaumont „Szépség és a Szörnyeteg”, 1756g.

Orosz fordítás chetyrohtomnika de Beaumont, amely magában foglalja ezt a történetet, ami megjelent a késő XVIII században, az úgynevezett „Gyermek Iskola, vagy erkölcsi beszélgetéseket tanár és ésszerű jeles tanulók különböző években, tagjai francia Madame Le Prince de Beaumont.” Úgy látszik, ő volt hallható Pelagea szóbeli felidézése. Bard magát megérintette annak tisztán orosz motívumok, népi fordul a beszéd, közmondások és mondások.

Ott a „The Scarlet virág” és elemek fantáziadús keleti mese. Ez azzal magyarázható, hogy az első Pelagia szolgált a Astrakhan kereskedők perzsák és ismeri a bonyolult mintákat a keleti mesék. És az ő kis hallgató, Szergej Aksakov, olvasott mesék „Ezeregyéjszaka”.

Könyvek skarlát virág s

Könyvek skarlát virág s


Bár a két mese nagyon hasonlít a cselekmény, a fő adatait és intézkedések kidolgozása, belső különbözőek. Aksakov meséje Érdekes összehasonlítani a szöveg meséket Madame Jeanne-Marie Leprince de Beaumont, különösen tekintve különbségek a motivációk, a nyelv és az irodalom a szellem a felvilágosodás, amely tükrözi a francia irodalmi mese.

De Beaumont visszajelző „Szépség és a Szörnyeteg” alapul ok és okozat, racionális kapcsolatot, míg az orosz mese egy másik dimenzióban létezik, amikor a vezetés képes megmagyarázni csak egy része a világrend, és a legtöbb magyarázat abban az utat a lelki elérését.

Nem semmi, úgy tűnik, az elvarázsolt kastély fehér márvány a falon vannak „szavak a tűz.” Az orosz olvasó az idő, nevelkedett az ortodox kultúra, ez azonnal felismerhető emlékezés bibliai „tüzes szavak Valtasarovom ünnepe.” A „felvilágosodás” mese de Beaumont szó szörnyek jelennek meg, persze, a könyv - a fő eszköze a tudás a világ a nyugati oktatási rendszerben.

Minden nyelvi Aksakov irodalmi szöveget barokk pyshen és zateyliv, nem egy példa egy száraz francia szöveget. A szöveg minden egyértelműen látható a kanonokok orosz népmesék: kötelező bemutatkozások bekezdések; állandóan ismétlődő rögzített jellemzőit a karakterek, mint például: „a lány, gyönyörű, kézzel írott”, „cukor ételek, ivott a méz”, stb.; háromszoros ismétlés, közös tündéri megfogalmazás mondások, mint „hamarosan a mese, mint megtenni.” „Kezdtem boldogan éltek”, és így tovább.

Könyvek skarlát virág s

Könyvek skarlát virág s

Minden szöveg space „Scarlet virág” túltelített szimbólumot Water - határ egy másik valóságban, egy varázslatos erdőben, ahol vándor kereskedő - maga is egy fontos eleme, hogy megzavarja a tervek tévelyeg, „Thorne Road” - a helyes utat.

Nyalánkság, amelyeket kiválasztott kereskedő lánya - jelentéssel. Idős szükséges arany korona „a kő féldrágakő, és ez volt rajtuk, a megvilágítás, mint egy hónap, teljes egészében a vörös nap, és ez így volt tőle fény a sötét éjszaka, mint nappal White” (a kutatók úgy vélik, hogy ez a szimbólum a nyugati civilizáció, támaszkodva a hatalom az ész és az erő, a fényes és világos a felvilágosodás). Átlagos akar „tuvalet kristály irányban, egész, makulátlan, úgy, hogy őt nézi, hogy a szépséget ég alatt” (részben az irodalom szerint ez egy szimbólum a keleti bölcsesség, ami lehetővé teszi, hogy tisztán látni szemlélődő nyugalom más világok, és mentse a örök fiatalság titkát).

De a legnehezebb volt a legfiatalabb lánya kérésére - „skarlát virág, ami nem lett volna szebb ebben a világban.” Ez az egyik legnehezebb feladat. „Coley hogy mit kell keresni, hogyan lehet nem található, és hogyan találjuk meg, amit nem ismered önmagad? A Scarlet Virág nem bonyolult megtalálni, de honnan tudod, hogy én, hogy ez nem szép ebben a világban? „Hogy valóban?

Valójában a kérdés az irracionális kiválasztási kritériumok, amelyek csak ötletként szolgálhatnak. „Nem található a kertekben, a király, a király és a szultán sok skarlátvörös virágai ilyen szép, hogy nem mese, hogy elmondja, nem tollal írni; igen nem nem teszi lehetővé, hogy az óvadékot szép virág, hogy nem ebben a világban, és nem hiszi, hogy ". Amikor a kereskedő úgy látja, a skarlát virág, nem igényel racionális bizonyíték, csak világos. hogy a kívánt eredményt: „A szellem becsületes kereskedő foglalkozik: célszerű, hogy a virág; Az illata egy virágos kert körüli folyamatos stream fut; Kezet fogtak, lába a kereskedő, és ő vozgovoril örömteli hangon: „Ez a skarlát virág, ami nem létezik szebb a világon, milyen megkérdezte a lányom kedvenc”. "

Könyvek skarlát virág s

Könyvek skarlát virág s

Különböző mentális és szellemét mese, ez különösen megfigyelhető a motivációk a karakterek. A mese de Beaumont „kereskedő, az érvelés, hogy még mielőtt a halál a gyerekek elhagyják a kenyér, tele arannyal mellkason és a bal oldalon.” Aksakov kereskedő nem gondol a gyakorlati és lelki: „Jobb nekem a lányaival látni, hogy nekik a szülői áldás, és ha megmentsen a haláltól nem akar, akkor készülj, hogy meghaljon a tartozás a keresztény és az átjáró a az erdei vadak, a csoda az a tenger . "

Monster de Beaumont is más. Ez nem túl „haladó” nem ékesszóló, de beismeri, kedvesség. Aksakov az erdei vadak, tengeri Miracle azt a benyomást kelti, összetett, nagyvonalú és szenvedés, kifejezi a gondolatait és érzéseit nem csak irodalmi, de gyönyörű.

Ugyanakkor Aksakov leírja a szörnyű megjelenése Monsters részletességgel, „ázsiai” ízlés „görbe kezek, karok körmök állatot, láb ló, első-hátsó gurítódombjait nagy teve, minden bozontos fentről lefelé, a szája kiálló agyarak, orr horog, mint a sas, és a bagoly szeme. "

Könyvek skarlát virág s

Könyvek skarlát virág s

Az átalakulás egy szörnyeteg az orosz mese, mint azt érdemelt, gonosz boszorkány megpróbált „dühös az elhunyt szülő” Prince-Prince. De a kép a nővérek Beauty zavistnits de mivel minden hiányosságai és machinációk, de a végén ők nincsenek kitéve semmilyen büntetés építésre, csak gratulálni a nővérével, és ott „Pirkei szórakoztató, de noces”. Moralizálás orosz mese érezhető kevesebb.

Ez érdekes. Az orosz mese, van egy részlet, hogy a gyermek tesz kérdés. Beszél a keserű élet az elvarázsolt formáját, az erdei vadak, tenger Miracle kifogásolja lány szépsége, hogy az elmúlt harminc évben az élet oly módon, hogy „csábítják az ő elvarázsolt kastély tizenegy lányok piros, és akkor volt a tizenkettedik.”

Ezek a korábbi tizenegy lány - átlagosan egy lány minden két és fél év - nem tetszett a Szörnyeteg, de ez a tizenkettedik végül szerencsés.
Az első kérdés: Vajon miért szépség nem zavart az a kérdés, hogy mi történt a tizenegy lányok nem hatolt?
A második kérdés az, hogy az egyik ilyen eleven erdészeti morzsolt Miracle ugyanúgy, mint korábban, megtisztel minden „úrnője”, és megfogadta, mielőtt minden, hogy „szereti őt erdő magát.”

Ó, titokzatos szláv lélek. ;)))

Néhány szó a történelem tündérmesékben.

És tovább:
„Elolvasása után néhány nappal” Amerika felfedezése „és a” Conquest of Mexico, „kezdtem, és a” Gyermek Iskola. „Ebben olvasás történt velem a körülmények, amelyek elvezetett nagy zavart és megengedtem magamnak néhány csak később. Reading nem emlékszem, hogy milyen vagyok én jön a mese „Szépség és a Szörnyeteg”, az első sorokat úgy tűnt ismerős nekem, és minél messzebb, annál ismerős, és végül meg voltam győződve arról, hogy ez egy mese, röviden általam ismert név alatt „a Scarlet virág”, amely hallottam több mint egy tucat alkalommal a falu házvezetőnőnk Sang meleg.

Housekeeper Pelagia volt a maga módján, egy figyelemre méltó nő: nagyon sok a korai években a futás ez, valamint az ő apja, az ő korábbi mesterek Alakaevyh Astrakhan, ahol élt egy kicsit több mint húsz éve; Az apja hamarosan meghalt ő volt házas, özvegy élt vnaymah a kereskedő házak, beleértve a kereskedő perzsák, kimaradt, hogy látogassa meg egyszer elment a többi urak, ez az én nagyapám, Mr szigorú, de igazságos és jó, és egy évvel halála előtt volt fut Aksakovo.

Nagyapa, ki tiszteletét az önkéntes visszatérés, vettem nagyon kedvesen, és nő volt, és azonnali a szakmunkás, hogy szereti őt, és egy házvezetőnő. Pozíció, hogy ő küldött Astrakhan. Pelagia, kivéve dosuzhestva háztartási célra, hozta magával egy rendkívüli tehetség befolyásolja mesék, amelyek tudta megszámlálhatatlan. Nyilvánvaló, hogy az emberek a keleti és elterjedt Astrakhan közötti orosz különleges vadásznak a tárgyaláson, és mesélnek.

A kiterjedt katalógus tündér Pelagia minden orosz mese volt a sok keleti és köztük a „Ezeregyéjszaka”. Nagypapa tesz ilyen boldog, és ő már kezd beteg és rossz alvás, Pelagia, aki még csak nem is az értékes képesség NAP egy egész éjszakát, szolgált egy nagy kényelmet biztosít a beteg öregember. Ebből valami hallottam sok meséket Pelagia a hosszú téli estéken. A kép egy egészséges, friss és gömbölyded mesemondó orsóval a kezében egy fésű letörölhetetlenül csapódott a képzeletem, és ha én egy festő, írtam volna meg egy perc alatt, mint élő.

A tartalom „Szépség és a Szörnyeteg” és a „The Scarlet Flower” volt hivatott újra meglep utána. Néhány évvel később jött a Kazan színház hallgatni és nézni az opera „Zémire et Azor” - ez volt egyszer „The Scarlet Virág”, még a folyamán piesy és annak részleteit. "

Vissza a középiskolában, és a hallgató a University of Kazan, Aksakov szenvedélyesen szereti a színpadra műkedvelő, amelyben ő maga is képes megmutatni figyelemre méltó színész tehetségét. Később megmutatta magát a felnőtt amatőr jelenetet.

„Nagyapa történetek” kész volt 1858-ban. A főszereplő a könyv, hogy a végén a neve „Children of Bagrov-unokája» Aksakov »szülői történet« átitatva »lelkiismeretes gondolat«, és az igazi érzéseit a hős ellenőrzik a természet - fenséges és változatos története ... Szerjozsa Bagrov klasszikussá vált önéletrajzi próza gyermekkori. Admired Turgenyev, AI Herzen, ME Saltykov-Shchedrin, LN ... Tolsztoj írta VP Botkin azt mondta, hogy a termék a ST Aksakov „rendkívül nyugtató és feltűnő tisztaság, a hűség és az arányosság gondolkodás”, de ugyanakkor azt elismerte: „Nem létezik összpontosított, fiatal erők a költészet, de ugyanolyan édes költészet természet elözönlötte, úgyhogy néha úgy tűnik, unalmas.” És valóban, „egyenletesen édes”, egy mély és egyenletes légzés költészet átjárja Aksakov álom arany gyerekkori évek - egy álom nyilvánvalókká titok.

Mese a Scarlet virágok - a gyermekek száma álmok, emlékek Aksakov.

Szerint a mese Aksakov visszavonták csodálatos rajzfilm „The Scarlet Flower” 1952. (Dir. Leo Atamanov), azt jól szemlélteti. Belépett a klasszikus szovjet animáció.

Kapcsolódó cikkek