Kiválasztása egy gyönyörű japán nevet a lányok, ellenőrzik a sorsa
Az elmúlt években, az európaiak érdeklődését a japán kultúra jelentősen nőtt. Japán nemzeti konyha, ruházat, építészet, hagyományok, anime és harcművészeti tettek szert hatalmas népszerűségre lakói között a nyugati világban. Ne maradjon anélkül, hogy figyelmet kortársak és gyönyörű japán neveket a lányok és a fiúk. Ők tettek szert hatalmas népszerűségre az egész világon, és már aktívan használják a lakosok sok országban. Különös figyelmet fordítanak most szokatlan japán nevet lányoknak. Köszönhetően az eredeti hang és a mély értelme megtették a szív a modern szülők. Hogyan lehet kiválasztani a legszebb, a japán név egy lány? Milyen hatással van az, hogy lesz a sorsa a gyermek és hogyan kell meghatározni az értékét a nevét a lány japán?
Az érték a modern japán lányok neveit
Között a modern japán nevek a lányok közös, és azok, amelyek képviselik a különböző természeti jelenségek. Némelyikük képviseli az évszakok és a növények. Vannak is közhasználatban a lányok, amelynek értéke megfelel a japán számokkal. Korábban hívták őket lányai nemes szülők (sorrendben), de ma már ritkán használják.
Amikor eldönti, hogy mit kell hívni a csecsemők, a lakosság a felkelő nap vezérli nemcsak az értéke a japán lányok nevét, hanem a horoszkóp. Modern japán gyakran nevezik a gyerekek - az állatöv. Ők abban, hogy a születési dátum és a gyermek az ő neve megbonthatatlan misztikus kapcsolat.
Listája gyönyörű japán lányok neveit
- Akira. Lefordították orosz = „tiszta” / „fényes”
- Atsuko. A kombináció két szó = „meleg” és a „gyermek”
- Ayame. A japán „írisz”
- Banco. Lefordították orosz értéke = „irodalmi gyermek”
- Jinky. A név egy mitikus állat = „teknős füle”
- Izuru. A japán név egy lány, ami azt jelenti, „forrás” / „patak”
- Yoko. Lefordítva orosz, egy japán lány neve = „a nap és az óceán lánya”
- Kamiya. A japán „isteni”
- Kiko. A japán név egy lány, ami azt jelenti, „gyermek krizantém”
- Kiku. Lefordították orosz = „krizantém”
- Matsuko. A japán „fenyő”.
- Midori. Lefordítva orosz, a japán név egy lány egy value = „virágzó” / „zöld”
- Ruri. Lefordították orosz = „smaragdzöld”
Hogyan változtassuk meg az értéket a japán lányok nevek az elmúlt években,
Érdemes megjegyezni, hogy az elmúlt években a japán neveket a lányok változott egy kicsit. A múltban, többségük a funkciók simogató női p. Különösen népszerű volt a nevek végződő „E” és „az”. Az érték, mint a modern nevek japánul megfelelt szó „szépség” és a „gyermek”, ill. Ma azonban a végén a „a” ritkán használják. Akarta, hogy úgy tűnik, nagyobb teljesítményű és modern, a japán lányok hiányoznak a saját nevét (Atsuko nevezik magukat Atsu, Juriko - Jüri, stb.)