Orosz mondások (n-k)
A gyűjtemény VI Dahl
Pakostliv, mint egy macska, és Robi, hogy nyúl. Kétélű kard, és ott és itt. Phewa és mi ez a dal, olyan fáradt, hogy az emberek Pei Bei, hogy tudja kinek a fia vagy. Vendéglátás az asztalnál, ne igyon a post! Drink, liba, víz, nem a bojárok régi! Inni, enni, hogyan szeretné, és viselje, mint te. Ital, keresztapa, de nem támaszt az agyad! Iszik, nem kap részeg; Szerelem, de nem szerelmes; játszani, de nem, hogy megtérüljenek! Az első díj nem örül. Először a táblára, és az első a választ. Az első csengetés - álmom eltűnik; Egy másik csengetés - levertség; A harmadik gyűrű - a házat! A disznók elé gyöngyöt ne dobálják. Podmazhesh első kerék, a hátsó lesz is. Twisted használt akkor a sarokban szögben, hanem egy fül fül! Crosshair igen éjszakai alvás! Áttérés egyik lábáról a másikra, nem raskalyakaeshsya. Szüntessük gyászolni, hogy mit nem juthatnak hozzá. A kakas: megtalálni az idő! Sing jól együtt, és beszélgetni külön-külön. Írja tartozás a kerítés kerítés fog esni, és a tartozás fognak tűnni. Írja tudni: akinek szüksége van - és hivatkozhat. Írjon betűket (pl. E. propán). Sírok, ne sírj, hanem könnyek futottak. Nem merek sírni, bánkódni nem mondta. Sír az apja fia, hogy kevés pénz marad. Cry ne sírj, és meg kell enni és inni. Szegény juh, ha a farkas pásztor. Tanulj táncolni, hogy már korán, az idős kor nem tanulnak. Kell táncolnia, de nem zaplyasyvaysya. Hajszál teljes szakáll vyschiplesh, a vendégek járni, és ő maga is oldottuk a kapukat! A dupla és egy egyszemélyes Isten nem büntet bűntudat, kunyhó megy tovább, és az ajtó nem. A víz, amely úszik a víz és az ivás. A jövedelem és a fogyasztás tartani. A munka és a fizetés. Azt frolicked reggel és este megvadult. Szerint a tulajdonos a kutya és a becsület. Nézd - egy képet, és kivenni - szarvasmarha. Várj meg, elengedte a nagymamája. Várj, ne Rodi: elengedni a nagymamám! Aki alatt a jég repedés és törés alattunk. Ő nyújtott be tollat, de megbotlott. Gondoljunk csak bele - a hegyre és meggondolja magát - az Úr hatalma. Gondoljunk csak bele - a hegyre és meggondolja magát - az az Úr akarata. Evett kozák és az ő oldalán, mert a kozák és sima. Elmentem Moszkvában a dalokat. Menjünk dióval, jön semmi. Késői látogató - csont. Túl késő, hogy vigyázzon a bort a hordó üres. Mindaddig, amíg egy nő egy kemence legyek, hetvenhét doom meggondolja magát. Bow - továbbítsa praktikus. A Kupetsky teát ivók, de nem Kupetsky fizet. Noon, nem lesz, ami a délutáni snack. Másznak, ahol az alacsony Tishkov, ahol csúszós. Teljes a viccek, mondta a farkas csapda, nézzük mancsát valamit. Emlékszik az anyós és menye, a fiatalok nem hisz. Nem lehet segíteni az idős nő esküszik, ha hazudik. Pop pop szül, egy katona a katonák. Kaptam egy csomagot, nem ugat ugatás és farok csóválja! A pap hasába nem nabesh. Papok énekelni a halott, a szúnyogok élnek. Itt az ideje, hogy az idő többet ér, mint az arany. Itt az ideje, hogy aludni, ha senki vár. Malacka csak étel nem hryuknet. A dolgok rendje nem rontja el. Tedd egy lapáttal, így tett a ház előtt. Bevetett - nem smeryal; eszik - nem azt gondolja. Isten elküldte a munka volt olyan átkozottul vadászat. Küldj szégyellem, és attól félek, hogy menjen (woo). Feküdj le ebéd után, vacsora után túra! Ambassador, mindent evett. A böjt szellemében, nem a hasa! Elvesztettem az öt, és megállapította, hét. Elveszett-senki, talált, nem jelennek meg! A reggeli jó volt, és az esti lett illetlen. Úszunk a reggel, hanem este kétségbeesett. Dicséret bolond, és akart. Azt a pokolba egy esküvő, de a pap félt. Elmentem bíróság kabátot és bal meztelen. Elmentem az alsó elkapni rákok. Nastya folytatta csapások. Ez simán ment foglalkozni, és ő maga nem boldog. Az igazság többet ér, mint az arany. Először hez, igen ott, és gyalázatot! Amikor a boldogság veszekedés, egyeztették a baj. Dowry fésű, kefe igen, de megütötte a főnyereményt pénzt. Ez lesz unalmas, mint a száraz árpa fogatlan kanca. Vegye in-law házába, és ő kap ki onnan! Állítsa dolgozni, mint egy tetű a szervezet számára. Úgy ragadt, mint egy nyereg egy tehenet. Csatolása gyermek: a világ egyik üres, a másik tanulmány adta - kondás. Van, hogy megforduljon, ha nincs hova menni. Jövök drága, és legurult a teljesítmény (sleep) Ez halálra egy nőt - nem jelez nagyapja! Róla, és én majd énekelek neked egy dalt. Éhes, így gondolta. Eladjuk a tehén így vásárolni Baba frissítése. Értékesítik a rubel, propil- poltina, probuyanil egy másik - csak nyerészkedés, hogy a fejfájás. Bullet repült -nem vissza. Kicserélt csizma szandál. Eltűnik, és az, aki feltalálta meg! Elfújta a rubel vagy egy fillért sem. Tegyen fel egy csomó, és vigye, adnak! Kéri a szegény és ad az Istennek. Kérjük, ne minden név, és az összes közvélemény-kutatások (meghívást. Látogatás) gyors futtatása, de gyakran esnek. A madár énekel - eladja magát. Madár szárnya, az emberi elme. Madáreledelnek, és az emberi szó csal. Madár a szárnyait nem dicsérni. Üres fejjel nemtörődöm hozzáállás. Pehely egy toll és perinki. Inni, így az emberek verni: tudja a miénk, amelyek emlékszik az! Igen ital ware üt; és akik nem szép, hogy az orra. Én már részeg, és én soha nem ivott el. Részeg nem halott: valaha oly elalszik. Részeg alszik ki, de egy bolond soha. Működni a fogak és a nyelv a lustaság. Örülök, hogy megverték, de nem adu vagy öltönyt. Örülök nem boldog, és azt mondják: szívesen! Rada b lélek koplalás, így a test fellázad. Egyszer hazudtam, és örökre vált hazug. Töröm az arc és a pofa, de azt mondom, hogy ez volt. Egyszer, a másik - és a lábáról. Tear fél - mondjuk, és mit nem nachetvero? Eltörte a hátsó utcákon az elme és seredke semmi sem maradt. Rák, a rák és az oldalra. Korán keltem, de kevés napryala. Kora kagyló, de túl későn az útvonal üres. Angry - senki nem kérte. Elszórtan borsó tizennégy utak (az emberek a templom). Szétterpesztett ujjal szélesebb (m. E. Yawn). Royal beszédet, és nyomorúságos üzlet. Ékesszóló, de a kéz tisztátalan. Rozsdás vas nem süt (de még mindig vas). Dub nem mondták, hogy, és nem látja a különbséget. Született kis nőttem részeg öreg meghalt - és a világ még nem látott. Született, megkeresztelkedett, feleségül, die - az összes papnak: Hozd a pénzt. Legyen született a nyílt terepen, és meghal egy sötét erdőben. Bögre én bögre, hogy nézel ki (egy hasonló funkció)! Tátott szájjal, a vállon a nyelvet. Kéz kezet mos, és mindkettő fehér él. Kézi bűneit, és a fejét a válasz. Arany kezek, huh ormány rothadt (italok). Hands munka, és a fejét feed. Russ haj száz rubelt, dühöngő fej - ezer, hanem az egész fiatalok, és nincs ára. Táplált halak halakra és az emberi. A megéhezetteknek hanem jó emberek. Az éhség hasa borul, csak ráncos. A nevét Ivan, név nélkül - idióta. Minden körülmetélt, és seredke nem hagyott semmit. Igazságtalanság fájdalmas élni igazsággal beteg. Az ima a szájban, a munkát a kezében. Vele, hogy a gyerek - nem gyapjú, sem tejet. Nem lehet nyúzzák ugyanazt ökör kétszer. A szomorúság nem haldoklik, és száraz. A hő lehet kihagyni - nem eszik, és elégették. A részeg szájú, gazdag nem tyanis. A részeg szidás, de józan egyeztetni. A elrejteni magukat, hogy csak verjen meg vele! A tárca menni - szégyen, és otthon ülni - beteg. Miközben a bögre lenne - ami alatt ülni zsákolás. A te saját bögrét a székesegyház Mass! Miközben a boldogságot csak az erdőben, hogy vegye gombát. Annak érdekében, hogy a korpa, akik meg fognak hajolni. Az elme a választ, és bolondok semmi venni. Bey magát, és ne hagyja, hogy mások megverni! Sam megy meztelen, és nem volt jön ing. Magát az orrával, szakállal azzal a lehetőséggel, maga hóna alatt nem veszi fel. Sütött egy tortát is, és egyél! Azt mondja negyven, melyet épített fészket. Swat az igazság nem megy. Woo, udvarolt, de az összes, és elbújt. Csak sertés pofa bot, és minden átjutni. A szeme - gyémánt, valamint a külföldi - üveg. Szent ököl így megátkozta a nyakát. Könnyen tönkre, de mi a lélek? Ma már lehetőség van, lehetetlen holnap. Ma a pénzt, és holnap az adósság. Hét kapu, de a kertben. Dühös íjat, és ő volt a bigott Forest. Angry stick ott. Koca rozs, quinoa és kaszálás. Ülj magas eddig köpni! Ülj görbe, de megítélni van! Ülő felfújt, három nappal a szárából cipő. Force - szem előtt tartva a sírba. Az erőssége a szalma fájdalmak (utalás a termés kemény munka). Azt mondják - nem lehet visszavonni; levelet - nem törli; Cuts - nem tesz. Mondjuk igen, adja meg igen betette a szájába. Isten azt mondta, hogy az igazság, de attól tartok, a pokol. Azt mondanám, egy szót, de a farkas nedalechko. Az említett mindkét kötve csomót. Terítő le az asztalra - és a barátság splyl. Nő ugrik hátra és korábban, és a munka folytatódik. Mennyi vizet vagy italt, és részeg, sem szenvednek sokat, és nem veszekedés nem él. Hány rabszolgák annyi ellenséget. Mint akkor, így sokan szeretnénk. Skomorokh ass nem barát. Hamarosan megy - baj túlfeszültség; nyugodtan menj -beda felzárkózni. Twisted, kapcsolódó, a kunyhó ugrások (seprű). Szép gyémánt a sarkon. Vak tyúk mind a búza. Szolgáltatás szolgálni, és ő nem bánt! Serviceman repülőtérre - lesz egy rés, ahol mindenütt átvészelni. Kismadár és nyűgös fény. Figyelj ember, meg a! Játssz lehet, és nem lehet megbízni. Isten birtokolja félkövér, részeg ördög rázza. Halál bűnbánat nélkül - a kutya halálát. A nevetés nem tud enni. Kuncog kuncogott, és az üzleti ügyben. Gyanta nem víz, nem birkózni szia. Korai életkortól kezdve, hogy nem gazdag, és azt akarta, hogy idős korban. Proreshka ifjúkorában, öregségi lyuk. Hó nincs jelen, és nincs nyoma. A homloka szép, de pocsék tarkó. A kutya, így nincs bot; bot van - nincs kutyák. A kutya ugat, a fülemüle hallgat. Irigy kutya fekszik, nem eszik, és nem ad a fenevadat. Kutya falánk, és egy macska édesszájú. Kutya tud csókolni az arcát, de nem gyapjú, a macska - éppen ellenkezőleg. A kutya nem ette meg a farok fojtott. A kísértés nagy - és a lelkiismeret csendes. Soldier árral borotválkozáshoz, füst meleg. Katonák ne lopj, így nincs hová tenni. Culm nem podopresh horomina. A szomszéd nem alszik: jó élet. Köszönöm a zsebében, akkor nem hozott. Hála a helyi home -, hogy menjen egy másik (azaz ha nem volt hajlandó ..). Köszönöm nem tud enni. Első szerette volna, és a hátsó meg fogják ölni. Arrogáns nem fog roló nem tudja kivenni. Felkéri a Tanácsot, a szél, ha a válasz? Nem száz rubelt, és a rubel nem pénz. Pike kezdte fenyegetni: szeretne egy csuka a tóban, hogy megfullad. Régi, de buta - több verést. Régi adósságok Nos, aki emlékszik rá? Régi szerelem sokáig emlékezni. Az öreg mindenütt és sehol. Három éves nő volt mérges a világra, és a világ, hogy nem tudja. Régi csontok akart látogatni. Régi csontok meglátogatott. Régi barát újra zdo.povo! Régi, hogy a kis és kicsi, hogy hülye. Legyen egy birka - vannak farkasok. Száz fejek - száz fejében. Van egy száz rubelt, és az igazságban. Natryasut annyi körtét, mint összekeveredett. Szörnyű álom, de Isten kegyelmes. Szibéria szörnyű hírt, és az emberek jobban élnek, mint a miénk. Menj haza - és Isten legyen veled. Szégyenkező pír és sápadt szégyentelen. Szégyellem elmondani, bűn elrejteni. Bíró hasznos, hogy felmászott a zsebében. Hiúsága hiábavalóság, és mindenféle hiúság. A boldogság nem egy munkás: a rakoncátlan hajtincs nem prityanesh. Szerencsére nem hisznek, és nem kell félni a bajt! barátság rovására nem rontja. Én úgy szájában fogai. Egyél egy répa, és ha van egy telitalálat. Nem eszik nyers, pörkölt nem akarja elviselni főtt -Nem. Fed sertés- és megeszi az összes; gazdag ember, és minden ment.
Összeállította és web-mester - Dmitry Dymma ([email protected])