Az elveszett sziget - epizódok
Fordítása az átirat itt található.
- Az út első túlélő megrémültek vaddisznó, majd vadásztak rájuk - erősen emlékeztet „A legyek ura” Golding.
- Első alkalommal a visszaemlékezés események használnak a szigeten.
- Miután Randy szidja Locke, hogy nem adta át jelentéseket a TPS, Locke folytatja a munkát. Amikor nyomtatott bármilyen nyugta, akkor hallani egy jellegzetes kattanás pára. Ez normális, mert véleményük szerint proyuserov, a hang a füst - ez a hang a gép nyomtatni egy nyugtát, felvett egy New York-i taxi.
- Ebben az összefüggésben a TPS valószínűleg azt jelenti Vizsgálati eljárás Specification (vizsgálati eljárás specifikáció). De az emberek ezt a rövidítést általában azt jelenti, teljesen értelmetlen cuccok (teljesen haszontalan szemét).
- Megtudjuk, hogy a gazdag állatvilág a sziget van vaddisznó, ami azt jelenti, hogy a sziget nem is kicsi.
- „Walk”, amely nem vette Locke - egy hagyományos beavatási szertartáson között ausztrál őslakosok, amikor a fiatalember 13ti éve vándorol egyedül a vadonban hat hónapig. Ezzel kapcsolatban John egy metafora: az első, ahogy túlélte megindítását az összeomlás, másrészt „Walk” lenne neki kell bizonyítania, hogy ő tehet valamit, még ha tolószékhez kötött, és in- harmadik, nem vette a túra, de most képes megvalósítani a vágy a szigeten.
- A nevek között, hogy olvassa el Claire, van valaki Harold Uollshtayn - ülés 23C. E hely közelében ült Jack (23B), de minden Jack flashback a sík ez a hely üres volt.
- Claire medál - kínai karakter jelentése „szeretet”.
- Miért nem füst megtámadta Locke?
- Miért Locke nevű ezredes?
Jack. Nincs ideje foglalkozni, amely a vallást.
Charlie. Tényleg? A múltkor hallottam, hogy van egy csomó időt.
Jack (miután Locke hit kés mellett Sawyer). Ön tselishsya vagy nagyon jó vagy nagyon rossz, Mr ...
Loc. Tudjuk, hogy vannak vaddisznó a szigeten. Ítélve a forma, ostrohrebetnye. Azok, akik jöttek a táborba tegnap este volt malacok több, 100 vagy 150 fontot. Ez azt jelenti, hogy vannak olyan közel az anyjuk. 250 font hasított az agyarak, mint egy szablya, és rossz hangulatban - ő kibelezett, aki odament hozzá. Ha a vadászat vaddisznó általában körülveszik az áldozat és a támadás hátulról, úgyhogy azt hiszem, legalább három ember kell elvonja a figyelmét, így tudtam megragad egy disznó, és a torkát.
Sawyer (Jack). És akkor adta neki a kést vissza?
Jack. Van egy másik ötlet?
Sawyer. Jobb, mint menni egy varázslatos erdőben hárman, hogy egy szelet sonkát, egy kis vadászkés? Mi vagy te, ez a legjobb dolog, amit valaha hallottam.
Jack (Locke). Hívj paranoid, de miért neki egy bőrönd teli kés?
Boon. Hallasz engem?
Shannon (keresztrejtvény). Ez lesz „Nem érdekel,” négy betű.
Boon. Nem akarom felidegesíteni, de az óceán nem fogadja el hitelkártya.
Lok (a kifejezés az évben). Csak én tudom, hogy mit tudsz!
Sawyer (Kate). A visszatérés a nagy vadász. Mi lesz vacsorára, Doró ... (Kate vág a szavába)
Boon. Úgy tűnik, hogy a vadászat nem ment valami jól. A kopasz nem tért vissza.
Shannon. Várj, nem hozza az ételt?
Charlie. Tudja, sőt, pontosabban a halak engem verejték, de ha behatolnak a gondolatait, tudod ...
Shannon (Boone). Ó, menj menteni egy csaj, vagy valami.
Jack. Rose, ő volt a farok a repülőgépek és a farok leesett az első. Sajnálom, de mindenki, aki ott volt, meghalt.
Rose. Talán azt hiszik, azonos rólunk.
Jack (Kate visszatért katasztrofális kampány). Jól vagy?
Kate-et. Be kell, „én megmondtam” kifejezés?