Szavakkalnemlehetjóllakni - előadás 21448-17
Visszatérnek a kandalló >>
Szavakkalnemlehetjóllakni. Az irodalmi nyelv kifejezést szavakkalnemlehetjóllakni óta ismert a XVIII. Úgy látszik, a régi időkben volt élénk metafora átvitt értelemben, amely végül elsötétült, mintha „storsya”. Nightingale és a szavak használtuk a mese nem a saját közvetlen, normális, és átvitt értelemben. Nightingale itt - nem egy énekesmadár, és ékesszóló ember, érdekes beszélgetőpartner, és néha egyszerűen szónok. Összehasonlítás kifejezést ének csalogány fülemüle vagy üveges - aki azt mondja, szórakoztató, önzetlenül, elbűvölő a közönséget. És Fable itt - nem a mai mese - „a figyelmeztető lámpa, a példázat” és a „történet díszítmények, csak hogy szellemes.” Az eredeti jelentése a mondás teljesen világossá válik: nem szükséges krasnosloviem regale a csalogány, azaz ügyes mesemondó - nem jobb, időveszteség nélkül hiába megy az asztalhoz és frissítőkkel. Idővel a szó jelentését a kifejezés már feledésbe merült, mint az azt alkotó szavak megváltozott a jelentésük Ez egy egyszerű közmondás, ismerős képregény formájában a meghívott vendégek az asztalra.
17. dia A bemutató „A fenntartható kifejezést, kifejezéseket,” a tanulságokat az orosz nyelv, a téma a „Idiom”
Méret: 960 x 720 pixel, formátuma: jpg. A dia letöltéséhez használni a leckét az orosz nyelv, kattintson jobb egérgombbal, kép, és kattintson a „Kép mentése más néven. ”. Töltse le a teljes prezentáció „Fenntartható kifejezést frazeologizmy.ppt” lehet zip-archívum mérete 213 KB.
idióma
„Idiom növényekkel” - a gyógyító kert és szólások. Borsó. Ajánlat frazeológia. Zöldség-gyógyítók megfázás. Továbbra is biztosít. Pepper ég. Válasszon a zárójelben lévő szavakat azok használják a fenti beállítási kifejezéseket. Tápanyagokat. Retek. Termesztett növények. Egy darab süteményt.
„Rövid kifejezésmód” - az egyiptomi piramisok. Cat nevetni. Halikarnasszoszi mauzóleum. Mint két tojás. Babrál. Idióma. Puzzle. Sem a jó szerencsét. Tegye a fejét. A nyolcadik csodája a világ. Nick le. Scream minden Ivanovo. Alexandriai világítótorony. Vezette az orr. Miért mondod. Wonder of the World. Húzza a macska farka.
„Az érték a frazeológia” - A semmi közepén. Phrasebook. Szóösszetételeken kölcsönzött a régi orosz és ószláv nyelven. Nem koromsötét. Tér a Kremlben. Nem csinál semmit. Mezhstilevaya kifejezéseket. Stabil szavak kombinációja. Fordulatok. Tegyen egy disznó. Jellemzői a meghatározása „idióma”.
„Frazeológiát” - nem árt egy legyet. Táncolj a dallam mások. A hatályát használata frazeológia. Felfrissít. Phrasebook. Csoportokban dolgoznak. Egy közeli barátja. Artist idegen. Emlékezz fordulatok. Hibák a használatát frazeológia. Fenntartható oszthatatlan szóösszetétel. Lexikális jelentés.
„Stabil kifejezést, kifejezéseket” - A nagy orosz szó. Shabby kabátok és ruhák. Indián nyár. Időtlen idők óta. Visszatérnek a tűzhely és az otthon. Fejjel lefelé. Legyen a kilátás. Kopott megjelenés. A lábak nincs igazság. Során is. Ahogy a víz látszott. Rub pont - csalni. Anika - a harcos. Hülye. Rub pont. Breaking semmit. Sajt - fenyves.
„Idiom és értékeik” - Idiom minden alkalomra. Haszontalan papírdarabot. Nick le. Gogol séta. Fejből tudja. Forrásai frazeológia. És lexikailag oszthatatlan szerves érdemben kifejezésre. Idióma „Gogol séta.” Eredeti. Idióma „hack halálra az orrát.” Idióma.
Csak a „Idiom” 21 előadás