Hogy gyermeket neveljenek, kétnyelvű - miért, orosz vs francia
Franciaország eléggé gyakori nyelvi jelenség, mint a „kétnyelvűség” vagy „kétnyelvű” a mi véleményünk. Kétnyelvű korai gyermekkorban egyaránt jól beszélik a két nyelven, illetve, azt mondhatjuk, hogy ezek az emberek a két nyelv anyanyelvi.
És ha, mielőtt a gyerekek adta az iskola felsőfokú tanulmányokat az idegen nyelv és megpróbálta megtanítani az iskola előtti gyerekek, de most egy új trend - gyermeket neveljenek kétnyelvű. És én, mint egy polgár Franciaország természetesen is szeretnék látni a lányom lett egy francia-orosz kétnyelvű.
Hol vannak kétnyelvű? Mi kifejezték előnyei és nedostataki? Hogyan hogy felhívja egy kétnyelvű gyerek tőle? Beszéljünk róla.
És kezdjük a legkellemesebb.
Milyen előnyei vannak a kétnyelvű gyerekek?
Két nyelv - egy nagy gyakorlatok az agyban. Minden tudományos kutatások kimutatták, hogy az agy a kétnyelvű gyermekek jobban fejlődött, mint társaik. Ez annak a ténynek köszönhető, hogy a kétnyelvűség javítja a kognitív flexibilitás és az agy ténylegesen edzője őt (növeli a sebességet átmenet az egyik rendszerből a másikba karakter).
Kétnyelvűség tökéletesen alakul elvont gondolkodás a gyermekek, hála neki, kétnyelvű gyermekek jobban alkalmazkodó, elvont feladatokat.
Kétnyelvűség lehetővé teszi a gyerekeknek megérteni a különböző lehetőségeket az önkifejezésre, hogy már korán. A gyerekek jobban megértsék, hogy a nyelv - ez csak egy eszköz, hogy kifejezzék magukat, és képesek koncentrálni rá, hogy egy ok-okozati összefüggések és a függőségek merülnek fel, amikor összehasonlítjuk a két nyelv.
Kétnyelvűség fejleszti a kreatív és kreatív képességek a gyermekek, amely lehetővé teszi számukra, hogy kreatív megoldásokat problémák merülnek fel az életüket.
Két nyelv hozzájárul ahhoz, hogy a gyermek nyitottá válik a befolyása a két kultúra, képes arra, hogy belőlük marék különféle segédprogramok, hogy hasznos lesz az életben.
Kétnyelvű gyermekek jobb kommunikatív érzékenység, gyorsabban reagál, mint valaki választ kell adnia nehezebb, hogy a holtpont a kommunikációban.
Egy gyerek, egy gyerek beszél két nyelven, a tanulmány az alábbi idegen nyelvekből, harmadik, negyedik és így tovább, úgy válik egyre megvalósítható feladat, mint a többi monoyazykih társaik.
Ez dvuyazykoy gyermek ilyen nagy versenyelőnyt élvez társaik, mint a választás, hogy hol és milyen nyelven képzett további szakmai előnye, a kultúrák közötti megértés és a lehetőséget, hogy kommunikálni az emberekkel a különböző országokból származó, és nem fogom megemlíteni)).Nos, a hagyomány szerint, a hab a tortán - egy friss tanulmány a kanadai tudósok (és Kanada - egy ország a hagyományos kétnyelvűség) kimutatták, hogy az emberek, a gyermekkortól beszélni két nyelven idős korukban kevésbé hajlamosak az Alzheimer-kór és más betegségek az agy kor. Ez számunkra a fiatal anyák, minden bizonnyal játszik döntő szerepet a megoldást a gyerekek nőnek fel a kétnyelvű)).
Hogyan alakul ki a kétnyelvűség?
✔ apa és anya más nyelvet beszélnek.
Ebben az esetben a gyermek tanulni mindkét nyelvet ahhoz, hogy sikeresen építik kommunikációt mindkét szülő. És hát, ha ez két nagy európai nyelv, ami hasznos lehet az életben, és hogy valóban vannak nagyon egzotikus esetek. Például találkoztam egy kaukázusi-moldvai, szerb-ukrán, finn-török kétnyelvű, ami ráadásul az is egy nagyon jól beszélt franciául)).
✔ apa és anya költözött egy másik országban. Most otthon vagyok elmondom nekik ugyanazt a nyelvet, és az otthonon kívül kénytelen kommunikálni egymással.
A helyzet jellemző a legtöbb bevándorló a kisgyermekes családok. Ennek eredményeként, a kommunikáció a családon belüli gyerekek használják ugyanazt a nyelvet, és a kommunikáció a társakkal és barátai - a másik. Általános szabály, hogy az ilyen gyermekek érve serdülőkorban kommunikálni egy másik nyelven nem rosszabb, mint az anya, és így itt egy hatalmas előnyt a szüleik.
✔ A szülők úgy döntöttek, hogy nekem bilingvomi kezdett tanulni egy idegen nyelvet a bölcső, a fenébe is!
Igen, ez a néha. És ez nem is az a tendencia a modern időkben, de csak egy másolata az élet korábbi generációi arisztokrata. A forradalom előtti korszak tudni legalább egy idegen nyelven, valamint a natív, nem volt jó modor. Az egész művelt osztály tanított nyelveket, és arisztokraták, és mindegyik poliglottjainkkal. Most a tanulmány a második vagy harmadik nyelvet azonos módszereket használt pelenkák 200 -300 évvel ezelőtt. Igaz, ők állnak elsősorban az emberek számára a szükséges eszközöket - sőt, nem minden család engedheti meg magának, hogy írjon Bonn vagy au-pair lány külföldről.
Most a kellemetlen.
Nehézségek és hátrányait kétnyelvűség
✔ túlterheli az idegrendszert leginkább fogékony peer kétnyelvű gyerekek. Ezek a gyerekek hajlamosabbak idegrendszeri meghibásodások, dadogás, még az ilyen egzotikum az elmaradt beszédet. Ez azzal magyarázható, hogy a korai életkorban tanulni még egy nyelv nehéz, de 2-2-szor nehezebb, így túlterheli az idegrendszert, a gyermek.
✔ beszédzavar, nyilvánul meg a visszaélés nyelvtan és szintaxis. Továbbá, a kétnyelvű gyerekek gyakran különös hangsúlyt, ami abban nyilvánul meg, használata mind a nyelv, hogy egy csomó hibát szavakkal.
✔ A nyelvi zavart. A hely minden kétnyelvű alatti gyermekek 5 éves kor.
Például az öcsém, francia-orosz kétnyelvű, gyakran összekeverik a két nyelv és az orosz épületben, valahogy így: „Anya, és amikor mi lesz a sík menni a hegyek” vagy „Elmentem zuhanyozni” - ez abban az értelemben, mosás, az egész beszédet kíséri eltúlzott grassirovannym „p”, ami a munka minden orosz orvos-terapeuta. Egyrészt ez vicces, de a többi nagyon megható, és az ilyen hibákat a beszéd környező felnőtt orosz könnyen megbocsátani poobvykshis, és már nem hagyhatja figyelmen kívül.
✔ A bizonytalanság a személyazonosságát. Általában úgy tűnik, a serdülőkorban, amikor kétnyelvű megpróbálja megvalósítani magát tartozó személy az adott kultúrában. Ez is át nagyon fájdalmas.
Hogyan lehetséges, hogy felszámolja a problémákat a gyermek, kétnyelvű, mit kell tenni, vannak olyan technikák és trükkök, valamint néhány tapasztalat tanítja saját gyermeke francia Franciaországon kívül és elültették neki kétnyelvűség látható az én következő cikkben.
Ossza meg az információt a barátaiddal a szociális. hálózatok:
És van egy lánya, francia, és ez volt ő akarta, hogy a gyermek születési érteni, és tudta, két rokonaik yazyka.Eto ő arra kért minket, a születéstől kommunikálni vele az orosz. A fiam és én beszéltem vele, születése óta csak az orosz, de ő és a többi francia. Az unokám velünk ért és beszél két nyelven. És mindig gyorsan reagál, hogyan kell válaszolni neki, és milyen nyelven.
Galina Shevaler
A tapasztalat megerősíti azt a tényt, hogy a lehetőséget, hogy jobb nevelés a gyermek kétnyelvű)) És élni az menye és fia?
Élünk France francia Marsel.Moya in-law helyesen úgy döntött, hogy a gyermek a gyermek tudni kell a két bennszülött nyelvek - egy orosz és francia. Ő most majdnem 3 éves és érti és beszéli a két yazykah.Kogda jönnek nyaralni, hogy Oroszországban, a gyermek csendben megérti azt, amit mondtam, vagy kérdezze oroszul. Gyermekek gyermekkori könnyebb a nyelvtanulásra, és azok könnyebben emlékszem mindenre, amit vzroslye.On születéstől hallgat dalokat a gyermekek zenei CD-k, mesét hallgatni / kotta és azok azt mondjuk neki / néz rajzfilmek orosz és francia nyelven. A buduyuschy évben szeretnénk leírni Marseille vasárnapi orosz óvoda „Teremok”. Ott, szerdán és szombaton osztályok, és tanulmányozza a hagyományok az orosz kultúra, dalok és táncok. Ezt találtam kert, a menye, amikor még terhes. Vedd 3 év. Több Franciaországban van, és velem él, a legidősebb unokája 12 éves / fia lányom / honnan jött az orosz és a francia tudta csak néhány slov.Seychas ez a második év sikeres tanulmányi Franciaországban. Finom, gyorsan elsajátította tavaly a francia és most az egyetemen sikeresen angol nyelvtanulás / főiskolai program itt feltétlenül kell, hogy saját egy általuk választott idegen nyelv tökéletessége /. A következő évben, a program megy tovább a kiválasztásban a második más idegen nyelvet / ő úgy döntött, hogy tanulmányozza a következő évben a német /. Figyeli és annak több mint 12 éves unokája, és a megfigyelések a többi gyerek, aki azért jött, hogy Franciaország, akarom mondani, hogy a gyerekek könnyen megtanulják néhány yazykov.Poverte hogy az unokám én nem csodagyerek to.On rendes gyerek és amely, mint a többi gyerek kell, hogy ellenőrizze, minden den.On végzi feladatait és minden este ellenőrizni, amit kap, és mit tett. Talán ez függ a tanítási módszer, professzorok és annyira szórakoztató és könnyen megtanulható itt. Gyermekek hamar elsajátította társaik és összetett a tudatlanság a nyelvet, mivel gyakran előfordul, a felnőttek körében.