Az inverz képek „A kis herceg” mese hősök és

Érdekes történet megjelent meséket A. Saint-Exupery:

Írásbeli 1942-ben New York-ban.

Az első francia kiadás: «Editions Gallimard» 1946

Az orosz fordítás: Nora Gal, 1958

Mi a helyzet a másik hős Fox vita forrása és Varian perces transzfer volt egy csomó. Itt van, amit a fordító Nora Gal a cikk „alatt a Star Saint-Ex”, „Ha a” A kis herceg „címmel először kimentünk egy fűtött érv szerkesztői-CIÓ: Fox mesében vagy Lisa- ismét nőies vagy férfias? Néhányan úgy, hogy a róka skazke- rivális Roses. Itt a vita már nem arról egy szót, nem egy mondat, de a Niemann a teljes képet. Még több ismert mere- megértése az egész történetet: a hangja, a szín, a mély belső jelentését - minden változott ez a „cucc”. I Ube-hold: életrajzi információkat a nők szerepét az életében Saint Exupery meséje nem segít megérteni, és nem vonatkozik arra az esetre. Arról nem is beszélve, hogy a francia Le Renard férfias. A legfontosabb dolog egy mese Fox - mindenek felett. Rose - szerelem, Fox - barátság, és hű barátja róka tanítja a kis herceg hűségét, a tanítás mindig úgy érzi, felelős Liu bimuyu és minden szeretteit. " Akkor hozzá még egy megfigyelés. Szokatlanul nagy fülek róka ábrán Exupery, valószínűleg ihlette egy kis sivatagi e Sichko Fenech - egy a sok lények, szelídített kormányzati író egyben Marokkóban.

Sokan, akik tanulmányozták a francia nyelv (beleértve a PROFES-lenes filológusok) tekinthető „A kis herceg” fény-alátét fejlesztésének eszköze lehet a francia nyelvet a kezdeti szakaszban, Mr.

Reader szeretete Antoine de Saint-Exupery, mint egy reménytelen szenvedély a sivatagtól a szökőkutak és a virágok, a társ-torye, úgy gondolták, ott vár rájuk a paradicsomban, nem az életben. Minden felnőtt elolvasta „A kis herceg” (gondolom Ek zyuperi az összes olvasó kezdődik ez a könyv) gyermek- vagy nagyon korán, csak abban az időben, amikor tudomást szerez a magány és az abszurd, nevetséges függés akarata mások Ön felnőtt, és a „gerilla hadviselés” stratégia velük nem is gondolt; A világ úgy tűnik, nem csak az ellenséges, hanem nagyon sötét helyen. És akkor megjelent etsya Antoine - az egyik, hogy mindent ért. Az egyik, hogy pony maet egy kicsit több, mint mi, és sokkal több, mint a pro-Chie ( „felnőttek soha megérteni semmit magadnak, és a gyermekek számára nagyon fárasztó vég nélkül azokat mindent megmagyarázni, és rastolkovy áfa” - leereszkedő megjegyzések Exupery ).

Nyilvánvaló, hogy a „gyerekek” Isten, ami kedves volt hozzánk, de Cham, mint az „Isten a felnőttek” - a felnőttek. Legalább egy eső türelmi ontotta ránk. és az a tény, hogy a forró napsütésben a sivatag felnőttek világába gyorsan (túl gyors) teszi elpárolog a nedvesség, megakadályozza, hogy egy életre szerelmes Antoine de Saint-Exupery - nem évek Chica, nem író, nem egy személy, és az eső. vagy vízesés. Emlékszünk rá, mint egy szegény mórok emlékezett vízesés, UWI-Denny őket a Savoyban. és mint a mórok, előre biztosak vagyunk abban, hogy ez a csoda minden bizonnyal véget.

„- Itt az ideje - mondta társa. Olyanok, mint OCAM-Nelly.

- Ne fáradj. És elhallgatott, és súlyosan, csendben Sözer-tsali végtelen ünnepélyes szentség. Itt chre sziget Mountain küzdött az élet, élő vér, ami nélkül nincs négy-jogok. Annyira, hogy kiöntötte egy másodperc alatt - lehet feltámasztani a lakókocsik, hogy részeg vágy, elsüllyedt Naveh-ki a mélységbe sós mocsarak és délibáb. Előttük meg az isten, és nem tudták tőle. Isten szaggatja a mélységbe, bemutatva az erejét, és három Moor megdermedt.

- Nem láttam elég? Gyerünk.

- miközben a vizet át.

Azt akarta várni, amíg az óra, amikor Isten fárad megfelelő-CIÓ bolondság. Majd észhez tér, ő egy zsugori. " Mivel a mórok, mi nem élvezik annyira a csodát türelmesen vár annak befejezését. A keresés továbbra is a pilóta, akinek a neve volt Antoine, és a sík behatolt egy furcsa bizonyosság, hogy minden csoda rövid életű, mint a bűvész - nem sokáig ezen a világon. Azt fogja mondani, többet: a szíve a felnőttek akarnak cáfolhatatlan bizonyíték a szomorú tény, hogy a „fukar” Isten nagyon fáradt az a tény, th ostobaság és vissza. Mert „a többi csodák jobb csendben maradni. Jobb, ha úgy gondolja, némelyik kisebb, nem elég zavaró. „Az a képesség, hogy ünnepélyesen Poho-Ronit marad Antoine de Saint-Exupery gondolom tiszteletére neki-telyam sokkal vonzóbb, mint annak szükségességét, hogy a média-ritsya azzal a gondolattal, hogy nem halt meg, hanem egyszerűen eltűnt.

1) Mi a mese A. Saint-Exupéry „Kis herceg”?

2) Ki volt a prototípusa az író kis herceg?

3) Ki volt a prototípusa a rózsák?

4) Milyen viták arról, hogy ki volt a prototípusa a Fox?

5) Milyen emlékezni felnőttek gyermekek mese A. Saint-Exupéry „Kis herceg”?

Kapcsolódó cikkek