üzleti önéletrajz

Önéletrajz (görög Autos -. „Önmagában”, bios - az „élet”, GRAPHO - „írás”) - egy leírást az életét, írta a saját életrajzát.

Önéletrajz mint üzleti papírt elő az alábbi módon.

1. Neve a dokumentum közepén helyezkedik el a sorban, és van írva nagy betűkkel: az önéletrajz. Miután a „önéletrajza” nincs idő.

2. A szöveg az önéletrajz kézzel írott.

1) vezetéknév, keresztnév és apai; 2) nemzetiség; 3) a dátum (nap, hónap, év) és ideje;

4) születés helye; 5) család szerkezete: vezetéknév, keresztnév és családnév apja és anyja, az évek a születésük, hol és ki a munka; ilyen információkat a testvérek;

6) képződését (hol és mikor vizsgálták); 7) munkaerőpiaci aktivitás (hol, mikor és kinek dolgozott, pozíció); 8) saját családja (férj, feleség és a gyerekek, mint az Art. 4.).

9) fordító Signature (jobbra) .10. Kelte, önéletrajz (szintén a jobb oldalon). Dátum, hónap, év van írva számok.

Az önéletrajzában, mint egy üzleti papír nem megfelelő jelzőket, lírai digressions, köznapi lexikon. Önéletrajz kell tartani szigorúan a hivatalos üzleti stílusban.

önéletrajz

irodalmi önéletrajz

Önéletrajz Kornyej Ivanovics Csukovszkij

KI Chukovsky magáról (rövidítve). (Coll. Op. B 6 t.- M „1965.- T 1.- pp 7-17.)

(.) Születtem Szentpéterváron 1882-ben, majd az apám, a hallgató St. Petersburg, balra anyám, egy paraszt Poltava megyében; és két gyermeke költözött hajlékává Odesszában. Valószínűleg az apa adta az első egy kis pénzt a gyermekek oktatása: küldtek az Odessza iskola, az ötödik osztályos voltam igazságtalanul kizárták.

Miután megpróbálta számos szakma, már 1901 óta volt nyomtatva a „Odessa News” írta főleg cikkeket a kiállítás a festmények és a könyvek.

Néha - nagyon ritkán - versek.

1903-ban, újságíró küldött engem Londonba. Voltam tudósítója lehangoló: ahelyett, hogy a Parlament üléseire, és hallgassa meg beszélni nagypolitika töltöttem az egész napot a British Museum könyvtárában. (Angol tanultam autodidakta.)

Az újság megállt kiadói én levelet Londonból, távol a helyi politika; váltak érdekel Bryusov és meghívott a magazin „Balance”, ahol elkezdtem keményen dolgozni.

Vissza Oroszország, azt tapasztaltam, Odesszában napon csatahajó „Potemkin” meglátogatta a lázadó hajó és találkozott egy csomó felkelők.

Harci hangulat emelő, ami akkoriban élt orosz, természetesen fogott el, ezért megérkezett St. Petersburg voltam hatása alatt forradalmi események indult a kiadvány a szatirikus magazin „jel”. (...) d. (.) Böngészés a „Büntetés”, elkezdtem lefordítani Walt Whitman, aki szenvedélyesen szerette után a negyedik számot, börtönbe került, és perbe lese felségsértés „királyi ház”, és így tovább ..

1907-ben, a fordítás kijött könyvkiadás „Young Circle” szentpétervári egyetemen. Fordítása gyenge volt, de a könyv óriási siker volt, mint Whitman költészete meglehetősen összhangban az akkori irodalmi trendek, ugyanebben az évben a kiadvány az új (túl éretlen!) Könyv - esszék „0m Csehov a mai napig.” (...)

Munka után több mint egy hónap, egy kis sajtó (a legrosszabb időszak az én írásban élet), I alkalmazottja lett „Niva”, „beszéd”, „orosz gondolat”, amelyek azt a kritikus cikkek Garshin, Fedor Sologub, Leonyid Andrejev, Kuprin, Boris Zajcev, Alexey Remizov, később gyűjtött a két könyvet - „Arcok és maszkok” és a „könyv a kortárs írók”, ​​megjelent 1914-ben a kiadó „csipkebogyó”.

Több végén 1906 költöztem a finn város Kuokkala, ahol összebarátkozott u, e, Repin. (...) Ott, Kuokkala találkoztam VT Korolenko és NF Annensky. ....) Ugyanebben az időszakban az első hobbi csecsemő üres fecsegés. Saját cikkek rajta, gyűjtik a könyv „anyák gyerekmagazinokban” (1911). Aztán készült „Brier” gyűjtemény „Firebird”, ahol kísérletet tett gyermekeket toboroznak, hogy szolgálja a legjobb írók és művészek, 1916 Maxim Gorkij, aki vezette a kiadó „Sails”, úgy döntött, hogy létrehozza azt a gyermek részleg, és a meghívott erre a célra van.

Vezetése alatt a már összeállított gyűjteménye „Elkad”, és megírta első gyermek történetét „Krokodil” (.) „Krokodil” már az első napon a megjelenése nyomtatásban szereti a fiatalkorú olvasók.

És mégis úgy éreztem akkoriban akut elégedetlenség önmagával és irodalmi munkássága. (...) Szeretném, hogy a hatalom koncentrált hosszú távú munka. Ez volt egy őszinte beszélgetés VG Korolenko.

Korolenko tanácsolta, hogy ne pazarolja magát apróságok, és üljön le a magas alapos munkájának Nekrasov mint Nekrasov kisgyermekkortól volt a kedvenc költője. (...)

A gyümölcsök egy részletes tanulmányt ebben a korban is volt két „Nekrasovskaya” kollekció, ismeretlen prózai műveit Nekrasov én bevezetők minden megállapítás értelmében közzétett, a cím: „The Thin Man”, és több tucat cikkek a költő „Pravda”, „Izvestia”, „irodalmi kritika "" Proceedings of the Academy of Sciences. " Aztán én befejeztem régóta tervezett munka-könyv „Nekrasov, amely által közzétett” Kubuchi „1926-ban (a második kiadás Gosselies 1930) (...)

Többek között izgatott engem egy életre az irodalmi kérdések volt a probléma a műfordítás. (.) 1918-ban, A. M, Gorkij szervezett szentpétervári kiadó „világirodalom” és megkért, hogy fejét az angol-amerikai részlege a kiadó, (.) Megpróbálom meghatározni, hogy mi a korszerű módszerek kivitelezés, írtam (kérésére A. M . Gorkij) első kiadvány, majd egy könyvet szentelt a művészet fordítás, amit korrigálni és kiegészíteni kiadásról kiadásra változtatja. 1941-ben a könyv megjelent, a cím alatt „High Art”, és most, miután több mint húsz éve, már megint átdolgozta alapján az új anyagok. (...)

Nekem is van egy másik téma fut át ​​egész életemben: a mentalitás kisgyermekek. Ez a téma testesül könyvem „kettő-öt,” ... ez a könyv ment keresztül tizenhét kiadásokat, és minden egyes új kiadása, javítottam és bővítette a szöveget, mert ennyi idő volt hozzám egy folyamatos több ezer levél a tanárok, az anyák és a atyák, azt mondja, észrevételeit a gyermekek.

Röviddel azelőtt, hogy én írtam a gyermekek számára (miután „Krokodil”) „Moidodir”, „Fly - Tsokotukha” „Csótány”, „Dr. Dolittle doktor” és más mesék versben. ezek a történetek jelent meg először nyomtatásban a húszas évek elején és a kiváltott erőszakos támadások rappovtsev, Proletkult, pedologists. (...)

Amikor kitört a háború, én, valamint Evgenii Petrov és AI Afinogenov kezdett dolgozni a Department of angolszász és a szovjet Információs Iroda az első hónapokban a háború írta ennek a résznek a cikk.

Ugyanebben az évben, Oxford University oda nekem díszdoktori az irodalom. (.)

Visszatekintve az ő hosszú irodalmi pályafutását, találok benne egy csomó hibát, rossz lépések és kudarcok. De az egyik jellemzője, hogy bizonyos mértékig megváltja hibáim: abszolút őszinteséget.

Kapcsolódó cikkek