Apostille és dokumentumok hitelesítésére

Fordítóiroda kínál ügyfeleinek teljes körű erős komplex kapcsolódó nyelvi szolgáltatások - a hitelesített fordítás, apostille legalizálása - mindezt akkor köze a szakemberek segítségével a mi fordítóiroda.

Fordítás és legalizálás

Valamely irat fordítását benyújtásához szükséges egy idegen országban nem kötelező erejű, amíg azt nem szabad legalizálni. Minden hivatalos dokumentumot adott ki az egyik vagy másik országba, csak akkor érvényesek, az az adott állam területén; Ezen túl a dokumentum nem lesz hatalma. Dokumentumok hitelesítésére szolgál, hogy nekik jogi erővel az országon kívül a regisztrációs és dokumentumok kibocsátását.

Mivel a dokumentumok külföldön kiszabott, szinte mindig kíséri a fordítás, akkor a fordítás és a legalizáció a fordítóiroda. Ez nagymértékben gyorsítja a készségét dokumentumok és csökkenti a költségeit a szükséges eljárásokat.

Számos módja van, hogy legalizálja a dokumentumok fordítására és a használata egy adott módszer attól függ, hogy egy adott dokumentum van iktatott egy országban. Ha az állam részese az 1961-es hágai egyezmény, a legalizáció eljárás csökken csak a helyezése apostille - apostille. Ellenkező esetben a konzuli legalizálása végezzük, az eljárást végzik a konzulátus az országot, amelyre a dokumentum célja. Legalizálása kereskedelmi okmányok külföldi orientáció végezhetjük a kamara az Orosz Föderáció.

fordítás hitelesítésre

Translation végezhetjük, mint a legalizáció fordításának kiadott dokumentum az állam területén, és a legalizálása fordítása külföldi dokumentumokat. Ugyanakkor más a szerepe a különböző típusú fordítóirodák legalizálása.

Különösen, ha a fordítás szükséges legalizálása egy dokumentumot ország szerepel a listán a hágai egyezmény, a fordítóiroda végzi ezt a folyamatot azáltal, hogy egy hitelesített fordítást az Igazságügyi Minisztérium számára prostanovki apostille. Ha a dokumentumok hitelesítésére szükséges az ország, nem támogatta a Hágai ​​Konferencia a szerepe a fordítóiroda csökken a fordítás a dokumentum közokiratba a fordítást. Amely után elküldi a dokumentumot a konzulátus az állam.

Bárhogy legyen is, a legalizáció a fordítás nem lehet végezni anélkül, hogy a közvetlen bevonása a fordítóiroda. Ezen túlmenően, a végrehajtás valamennyi eljárás - a fordítás és a dokumentumok hitelesítésére - az egyik szervezet felgyorsítja és csökkenti a költségeit az egész folyamat.

Fordítás és dokumentumok hitelesítésére

Az iratok fordítása - a szolgáltatás, hogy minden nap egyre több és több népszerű. Azonban a legtöbb embernek szüksége van nem csak egy fordítás, valamint a fordítás és legalizálása különböző dokumentumokat. Tedd a dokumentumok fordításával is, elvileg minden fordító, de az ilyen átruházás nem lesz semmilyen jogi erővel, ezért a dokumentumok fordításai végezzük fordítás, van, hogy nem a legalizáció.

Érdemes megjegyezni, hogy a fordítás és a dokumentumok hitelesítésére végzik ugyanazt a fordítást, akkor lényegesen kisebb a költség, hogy minden E szolgáltatásokat a különböző szervezetek.

Honosítás és appostile

Dokumentumok hitelesítésére vonatkozó országok által lefedett területen a Hágai ​​Egyezmény 1961-, hogy elhelyezi a apostille pecsét. Apostille töltött az előírt módon, csatolt dokumentumok kiadott egy országban érvényes az országban, ahol a dokumentumot már nyelvére lefordítva.

Apostil a legegyszerűbb módja legalizálásának, hogy a megfelelő fordítást cég személyzetet. Azonban legalizáció által Apostille lehet kötni csak a nem kereskedelmi jellegű dokumentumok.

legalizáció sürgősen

Dokumentumok hitelesítésére a fordítóirodák - az eljárás, mely egy bizonyos ideig. Átlagban, a legalizáció tarthat egy-két hétig. Ezért a fordítás és dokumentumok hitelesítésére vigyázni kell arra, előre. Azonban gyakran vannak olyan helyzetek, amikor a legalizáció végre kell hajtani a lehető leghamarabb - szükség lehet sürgős külföldi utazások, családi okokból, vagy a munka.

A legalizáció sürgősen - egy nagyon népszerű szolgáltatás a fordítóiroda. Sokan, bármilyen okból, nem várja meg a legalizáció a több mint egy hete, így a legalizáció sürgős az egyetlen kiút. Általában sürgős legalizálása végezzük 3-4 napig, de nyilvánvaló okok miatt ez valamivel magasabb költség, mint a szokásos legalizálása.

Annak ellenére, hogy ebben a sürgős legalizálása - a szolgáltatás a legrövidebb idő alatt, hogy megoldja a problémákat, a regisztrációs dokumentumok külföldi utazás.

Konzuli dokumentumok hitelesítésére (legalizáció a konzulátuson)

Mivel az Apostille csak akkor lehet alkalmazni abban az esetben a dokumentumok hitelesítésére az országoknak, amelyek támogatták a Hágai ​​Egyezmény, a dokumentumok hitelesítésére irányuló más országokban végzik másképp. Ebben az esetben az egyetlen lehetséges konzuli dokumentumok hitelesítésére. Ezt az eljárást végezzük a konzulátus az országban, ahol a dokumentumot kapjon jogi erővel.

Konzuli dokumentumok hitelesítésére - egy bonyolultabb eljárás, mint a apostille. Legalizálása a konzulátus csak az utolsó szakaszban - előtt ezt a dokumentumot lefordították egy idegen nyelv által hitelesített az Igazságügyi Minisztérium és a Külügyminisztérium az orosz. Ezt a többlépéses eljárás bizonyos időt vesz igénybe, de a másik irányba nem létezik - a jelenleg még számos állam nem csatlakozott a Hágai ​​Egyezmény 1961. Ezért konzuli dokumentumok hitelesítésére egy nagyon népszerű szolgáltatás fordítóiroda.

Embassy legalizáció

Mint fentebb említettük, a konzuli dokumentumok hitelesítésére egy többlépcsős folyamat, amelyben fordul a konzulátus vagy nagykövetség az utolsó szakaszban. Ez nagyköveti legalizálása gyakran vesz igénybe sok időt és erőfeszítést igényel. Az a tény, hogy a nagykövetség legalizáció végezzük szabályok szerint megállapított a nagykövetség egy ország, és ezek a szabályok teljes mértékben megfelel a végrehajtó állam joga alapján. Ezért bizonyos esetekben a nagykövetség legalizálása is igénybe vehet mindössze egy nap, és néhány - akár 10 napig vagy tovább.

Legalizálása a kamara

Apostilling és konzuli legalizálása csak akkor alkalmazható, nem kereskedelmi dokumentumok, amelyek nem kapcsolódnak a külkereskedelmi tevékenységet. Legalizálni ilyen típusú dokumentum (szerződés megnevezését és a kísérő dokumentumok, számlák, stb), akkor meg kell fellebbezni a kamara az Orosz Föderáció.

Legalizálása a kamara az Orosz Föderáció végezzük két szakaszban történik. Miután a fordítás a dokumentum, ő szolgált a biztosítékot az RF CCI, akkor a dokumentum elérhető a konzulátus az országban, ahol a dokumentum nyújtható. Azaz, a legalizáció a kamara is véget nagykövetség legalizálása.

Meg kell jegyezni, hogy a legalizáció a kamara nemcsak a kereskedelmi célra felhasznált dokumentumok, ilyen vagy olyan módon kapcsolódik külkereskedelmi tevékenységet. Számos dokumentumok amelyek valamilyen okból nem lehet alávetni egyszerű apostille vagy konzuli legalizálása.

Legalizálása hivatalos dokumentumok

Legalizálása hivatalos dokumentumok - az egyik legnépszerűbb szolgáltatás, mivel ez volt a hivatalos szükséges dokumentumok benyújtása az állami hatóságok a külföldi államok. Leggyakrabban, szükség van a legalizáció oklevelek és különböző tanúsítványok (születés és halál, a házasság és a válás, az állami regisztráció, stb)

legalizálása diploma

Legalizálása diploma szükséges a külföldi tanulmányokat. A legalizáció az oklevél megvalósítható akár útján Apostille vagy konzulátusa abban az állapotban, ami adható egy oklevelet.

legalizálása

Legalizálása az igazolás lehet szükség - sok esetben a vízumot, ha lesz egy másik államban, amikor a hagyatéki stb

Legalizálása hivatalos dokumentumok - az egyik fő tevékenysége fordítóiroda. Minden elvégzett munka a lehető legrövidebb idő alatt, a legjobb minőségben.

Legalizálása Moszkvában

Jelenleg legalizálása Moszkvában a rendelkezésre álló szolgáltatásokat, amelyek akkor lehet alkalmazni, számos specializált cégek - Fordító irodák. Azonban nem minden fordítóiroda lesz képes kiváló minőségű fordítás és dokumentumok hitelesítésére alacsony áron. Legalizálása Moszkva segítségével a fordítóiroda - ez a legoptimálisabb arányban minőség, idő és költség.

Legalizálása külföldi dokumentum

Legalizálása külföldi dokumentum kap jogi erő Oroszország területén is végeznek, valamint a legalizálása orosz dokumentumokat. Ebben az esetben a legalizálása külföldi okmány hajthatjuk végre Oroszország területén. Ez a szolgáltatás nem a kereslet, mint a legalizálása orosz dokumentumokat. Az a tény, hogy a külföldi dokumentumokat általában legalizálták az orosz konzulátus egy idegen országban. És Oroszországban legalizálása külföldi dokumentum szükséges, ha-ben kiadták a konzulátus a külföldi állam.

A legalizáció Brazília

Brazília is nem támogatta a Hágai ​​Egyezmény, így legalizálása Brazília csak konzuli.

A legalizáció Egyiptom

Egyiptom, mint sok afrikai országban, nem támogatta a Hágai ​​Egyezmény, és nem ismeri fel a Apostille, így legalizálása Egyiptom révén a konzulátus az adott állam.

A legalizáció Irán

Irán, mint sok közel-keleti államok nem fogadták el a Hágai ​​Egyezmény. Ezért a legalizálása Irán csak akkor lehet elvégezni a konzulátuson az állam területén az Orosz Föderáció.

A legalizáció Kanada

Kanada nem támogatja a hágai konferencia, így legalizálása Kanadában végzik képviseletek az állam területén az Orosz Föderáció.

A legalizáció Kína

A legalizáció Kína lehet a konzulátuson az ország. Azonban, ha a dokumentumokat kell benyújtani a hatóságok Hong Kong és Makaó régióban, ebben az esetben elég apostille.

A legalizáció EAE

Az Egyesült Arab Emirátusok nem támogatta a Hágai ​​Egyezmény, így legalizálása fejés UAE végezhető csak a konzulátuson az adott állam.

A legalizáció Szaúd-Arábia

Szaúd-Arábiában nem terjed ki a Hágai ​​Egyezmény, így legalizálása Szaúd-Arábiában csak konzuli.

A legalizáció Uruguay

Latin-Amerikában a legtöbb országban még nem használt Hágai ​​Egyezmény az országok száma szerepel, és Uruguay. Ezért a legalizáció Uruguay csak akkor konzuli.

Kapcsolódó cikkek