Weboldal fordítás forrásként megrendelések átutalások

Ez, hogy a honlapon - és az ügyfelek nem bontja

Sok fordítók, tapasztalatlan az interneten, komolyan gondolja, hogy ez elég ahhoz, hogy egy weboldal, a hely, ahol információt a fajta fordítás, amit akar, és aztán csak meg kell mutogatni, és válassza ki a legjobb fordítást a legjobb. Sajnos, az ilyen leegyszerűsített nézet messze a valóságtól.

Ez nem jelenti azt, hogy nem lehet megtalálni az ügyfelek az interneten keresztül. Ez lehetséges, de nem azonnal, és nem olyan egyszerű, mint amilyennek látszik.

Sőt, az elmúlt két-három évben, a lehetőséget kapó megrendeléseket az interneten keresztül (különösen a honlapon keresztül) élesen csökkent:

  • A számos fordítóirodák és egyéni fordítók, akik saját oldalakat nőtt ez idő alatt jelentősen. Ha a keresés a Google vagy a Yandex fordító minden a nagy nyelvek, azt fogjuk találni sok ezer oldalt. És az esélye annak, amit a telek lesz legalábbis az első húsz, nulla - különösen akkor, ha nincs tapasztalata optimalizálása és előmozdítása helyszínek.
  • Az elmúlt két évben, a magyar internet vált szörnyen tele és forgalmaznak. lappangó tömeg proplachennyh és megtévesztő linkek az egyes felhasználók lépést. Ilyen körülmények között is csökkenti a hitelességét fordítás oldalakon. Végtére is, a helyszínen tud írni magáról semmit.
  • A hitelesség a helyszínek fordítóirodák a potenciális ügyfelek kezdetben magasabb, mint az oldalak számukra ismeretlen külsős fordítók. Bár, sőt, a rossz és őszintén csalárd zömét fordítóirodák. És a fordítás kész még mindig nem a hivatal, hanem konkrét fordítók.

Translation honlapon kell átgondolt mind tartalmában, mind tervezési, hogy a legjobban gondoskodik az Ön számára a potenciális vásárló. Az oldalon meg kell adni mindazt, ami pozitív hatással van az ügyfél, hogy ő téged választott; és ugyanakkor ne legyen túl sok információ. És az ügyfelek mind különböző - minden még nem kérem mindenkinek.

Ahhoz, hogy egy egyszerű névjegykártyák site sok erőfeszítést és anyagi beruházásra van szükség. De az internet fejlődött, így még sverhprofessionalnym helyszínen mindenféle zene és a látvány nem meglepő. Ebben az értelemben nincs hely önmagában nem lesz a arany kulcsot, hogy a szív az ügyfél.

Készíts egy website csak egy kis töredéke annak, amit szükséges, ha azt akarjuk, hogy valódi eredményeket formájában érdekes fordítási megrendelések:

  • hely szükséges szétcsavar
  • meg kell rendszeresen frissíteni az oldalt
  • a helyszínen kell szervizelni (különösen annak biztosítása, hogy rendelkezésre áll, hogy megszüntesse kisebb hibák, stb.)

És végül a legfontosabb dolog, amelyre tolmácsok szülni magának egy weboldal vagy blog - a potenciális ügyfelek. De ez van összekötve, sok lehetséges kockázatok és csalódás:

Mindenesetre, minél alacsonyabb a várható szintje díjakat. A gyorsabb és könnyebb megtalálni a fordító az oldalon keresztül ilyen megbízások, amelyeket illik hozzá. De ott van egy ésszerű kérdés: ahelyett, hogy könnyebb ezt igénytelen tolmács kezdetben a munka révén olyan fordítóiroda, amely rendszeresen a parancsait - bár olcsó, de a gond egyáltalán ott oldalakat, telefonálás, levelezés, stb ?

Keresés a VIP-site megrendelések áron kétszer olyan magas, mint az átlag - a munka ígérő. A legtöbb esetben, az ügyfél továbbra is inkább rendelni egy tolmács, mely fog kerülni neki másfél-két alkalommal olcsóbb.

De mondjuk, az ügyfél beleegyezett, és még mindig kapott és sikeresen végrehajtotta a sorrendben. Amikor dolgozik egy ismeretlen vásárló (főleg hiányában írásbeli szerződés és az előre fizetett), akkor indul az új kockázatok:

  • A kockázat a nem fizetés vagy részleges fizetés átutalással.

Kapcsolódó témák

2. Készítsen saját weboldalt, és töltse meg érdekes tartalmakat, megvitatják a különböző égető kérdéseket, és akkor kap észre.