Versek mintegy sertés, malac, sertés, malacka

Versek mintegy sertés, malac, sertés, malacka
Pig szeret fürdeni.
Ő Chistyulya - még ha.
De nem tudja, hogy a vályú
Nagyon piszkos víz.
Örömmel merülés
A sáros latyak bolond.
Szépség és elveszíti a csillogás
A fülek, a farok és orra.

Ez disznó játékosan táncol,
Ez - a farok hullámzó,
Ez - mossa a pofa,
Ez - a parókát.
Ez étkezési mézeskalács,
És az ő neve Baby.

Sertés-,
Csak kiszállt a pelenka.
Azonnal, disznó, sár talált
Medencék sikerült.

- , Sertés-
Hol vannak ébren a sietség?
- Rohanok a kutacs
Mosson piszkos orrát.
- Sertés-,
Miért van a hanghívás?
- Mivel oink-oink-oink,
Énekelek egy dalt!
- Sertés-,
Mit fog ugrani, mint a manó?
- Játszom ugróiskola
A béka Stasik!
- Sertés-,
Vigyázni kell, mert van egy farkas!
- Nem félek, ha szükséges,
Gyorsan elrejteni magam egy fekete tócsa.
, Sertés-
Ő lett ugyanolyan negritonok.
Ő squeals örömmel,
Mossuk nem siet!

Mi poposenok?
Hoc pumyany - a Paz,
És a tetején carotis papa,
Papa dobpyh kék szeme.

Azt pposche akkor ppokaznik,
Bezobpaznik fiatal,
Mert így ppekpasen
Ez a fodros farok.

Poposenok mondta az üggyel kapcsolatban:
„Függetlenül attól, hogy megvárja.
Ott van a farka után a fürdő
Hakpuchu a hajcsavarók. "

Malac mossa a medencében
És rohanó vacsorázni,
Bran Mondtam neki főzni,
Azt mondja: Oink-oink!

Yasha kicsi - a gyermek,
Ravasz, okos disznó!
Tail - kígyó horog,
Kifolyó forduló - pofa!
Yasha tál oprokinul-
Head lépett, dobta,
Minden szennyezett a sárban!
Yasha, Yasha nem Buzi!
Nos, mit disznó!
Oink-oink-oink! - Jól vagyok!
Én vidám, pajkos,
Játssz jól velem!

csíkos cica
Másznak, nyafka.
Loves, imádja a Tata
Kis cica.

De csak szebb Tatenke
Nem polosatenky cica,
Nem kacsa,
Nem csirke,
A rövid csövű disznó.

a disznó
Fekvő medencében.
Maszatos orr,
Maszatos a hátsó,
Elkezdett kinéznie
Az anyjára-disznó.
Anya esküszik
Anya mérges:
- Te porosonochek,
Saját mosatlan!
Hány ragaszkodnak
Amit nem tud,
te egy igazi
Csak egy disznó!

Tavasszal sertések mentünk sétálni.
Boldogabb nem tudtam a család.
"Oink-oink" - mondta tetszett az anyja,
És a gyerekek sikoltoztak: „És-és!”

De az éles minden sertés
Ezt mondta nekik: „Ó, testvéreim!
Minden felnőtt disznó „oink-oink”, mondta
Elég sikoltozva „és-és”!

Nézd, testvér, ahogy mondom.
A rosszabb én felnőtt disznó? "
Szegénykém! Úgy gondolta, hogy azt mondják: „oink-oink”
De szánalmasan felsikoltott: „És-és!”

Azóta a baba megállította a játékot,
Nem ásott a por és piszok.
És mindez azért, mert nem merte sikoltani,
A morgás nem tudtak!

A fiam! Neked adom ezt a dalt.
Gróf erőiket.
És, ha nem tud mondani, hogy „oink-oink” -
Squeals, ne habozzon: „És-és!”

A falu közepén medence,
Ez egy nagy Malacka.
És körülötte visítás
Tíz malacok csoda.
Tíz kerek pofa,
Tíz farok felálló,
Negyven láb, húsz fülek
Tíz rózsaszín felsők.
Ez lenne mászni az ágy,
Aztán jön fúj egy árokban,
Podroyut az egész kerítés,
Izmazhut a szennyeződést udvaron.
Majd futtassa a vályú
És rágni, rágni töltse.
Egymásra sem nézve,
Mi lesz, majd enni.
A charter, a Nestlé az anyáról
És nyugodt alvást órákig.

Malac a tornácon
Jöttem kora este.
Látja - a köd a folyón
A kenu úszik oldalra.

És a folyón túl, a köd
Alig látható, tölgy áll.
És a tölgyfa a dombon,
Az ég lámpák csillag.

„Ó, - sertés gondolta -
Milyen szép és meleg,
És a nedves növényzet potomok
Tehát csillagok fényében.

Mint a tölgy a folyón túl,
Mi az a ködben megfulladt
Lát lát minket egy birka,
Kutya a fülkében nap?

És egy látogatás a béka
Hangyák sorban a Stump
Lásd még a disznó,
Túl boldog nekem?”.

Hét piszkos disznók
Vannak hajlandó és hang.
Minden lesz ingerlékeny -
Ki disznó, aki disznó.

sertés pofa
Föld körül kotorászott.
Mellé, és ástam,
És a lapátot tört.
Malacorr, fiúk,
Nehezebb, mint az én lapát!

A gyep fű
Megyek, és slurp.
A kerítés egy lyuk
Állok és szippantás.
A folyó sások
Fekszem ott, és cuppanós.
Zakoryukoyu farok,
Örülök és röfögés!

Egy hangos hang hallatszott kora reggel.
Kinéztem az ablakon, félálomban:
Pink, vidám, tiszta
Autóval vezetés malac.

Malac volt szép magukat,
Volt egy öltönyt a dobozban rajta.
Megfordult egy szép fej,
Együtt a fejét elfordította a kereket.

Pata fehér kesztyűt.
És panama hímzett virágok:
Úgy ment feküdni a fűben,
Vagy a faluba, hogy látogassa meg az anyját.

Pig lovas hajnalban,
Pink, mint a hajnal.
És, hogy figyelmeztesse a világon bárki,
Megnyomtam a pofa:
- Oink-oink!

Pig anya malac
A medence hátsó dörzsöli mosogatórongy.
Son válaszolt: „Köszönöm,
Milyen szép! Oink-oink-oink! "

Egy kis rózsaszín disznók
Szatén puha háttámla
Fajtiszta pofa,
Snooty farok horog
És csengő csoda pata.
Nos, én nem tartoznak bele? -
Végtére is, a nap süt át a füle
A pályázati rózsaszín malacka!

Miért, néha a gyermek
Úgynevezett disznó?
Akkor van baj, barátaim.
Malac - ez én vagyok!
Vegyük, kedvesem,
Saját rózsaszín arca,
Fül, láb, farok horog,
Aranyos orr pofa,
Mint csillogó szemeiddel.
Szeretem hallgatni tündérmesékben,
Hangos szótár,
De kiderül, csak: - Oink-oink!
Szüksége van egy részletes történetet?
Szeretek úszni a medencében,
Hadd szennyezett víz,
Ez, barátaim, ez képtelenség!
És amikor a porfürdő,
Ez az, amikor élvezem!
És gyakran este
Roy földi dimes.
Itt vagyok ilyen shalunishka,
Minden festett bugyi.
Anya, hívja haza
És hamarosan otmoy!
Hallottam, hogy a fiúk
Lehet, mint porosyatki.
És az eredmény jelenleg a következő:
Azt nélkül maradt a nadrágját!

Szörnyű vaddisznó erdő vaddisznó!
Minden norvég menyhal, mint egy félkör alakú,
Tehát, hogy ne érjen rebyatok,
Csíkos porosyatok.

Az arca egy szörnyeteg, gazember,
Eater makk,
Látogatás kertek,
Elnyelő gyökereit.

Kis vaddisznó orra.
Két szemfogak, mivel a két pengét.
Wild testvére otthon disznó
Vaddisznó ijesztő és félelmet.

Sertés szemmel,
Meleg pajta és a kondás.
Szerelem fogja kanoknak
És erdei dzsungelben!

A hideg időjárás.
Ismeretlen kívül.
Felhős jégréteg
Az udvaron a pocsolyák.
Malacka nem érti.
Pig furcsa.
Ahogy most hogy
A iszapfürdő?

Mint egy írógép
Két csinos sertés:
Tookie-Tookie-Tookie-tuk!
Tookie-Tookie-Tookie-tuk!

És megérinti,
És röfögés:

Két vidám, kedves disznó,
Mi elmentünk sétálni,
Azt mondta, hogy egy másik:
„Tudod mit, barátnő,
Kívánt megmosta pofa,
Ugyanakkor, és a fül,
Piszkos ember megy,
"Moveton". öregasszony! "
Válaszok a disznó:
„Igazad van, hohlushka,
De elfelejtettem, hogy mossa
Pofa és a fül,
"Sil vu rek", "sajnálom", "merci"
Ismert francia,
Talán az emberek megbocsát,
És hadd vétkezni?”.
Janitor végigsöpör az utcán,
A szeme szigorúan:
„Dirt - egy disznó mindig megtalálja!”
A közmondás jutott eszembe.
Szennyeződéseket és ő nem elégedett
Érvek - nem figyel.
Barátok visszafordult,
Mossuk a zuhany!

Miért, ha a gyermek piszkos,
Úgy hívják, hogy „disznó”?
Azt hallottam, nagyon kiábrándító,
Megbántani disznó így - szégyen.
És a sertés tartják hiába.
Malacka lenni - ez rendben van.
Nézd, én csak egy kép:
Farok horog, és a hátán a borosta.
Én minden rózsaszín, mint a cukorkát,
Malacka törölje ruhával
A karom annak tisztán én
A baba szappan folyóvízzel.
Nem szeretem, hogy gázol egy tócsa -
Mosom a fürdőszobában vagy zuhanyzóban.
Legyen minden gyermek megpróbálja
Neat lenni, mint én, disznó.

A medence a disznó láttam a disznó:
- Ez, persze, nem tettem, és barátnője!
Nos, az én kurva barátnője!
Megvagyok, nem én!

Az út mentén a patak
Játékosan ugrik, amelynek hasított?
Ez egy fiatal sertés
Azt is rohant vízért.
Malacka nagyon meleg volt,
Ő úszni a zuhany alatt
Vagy fürdő tart.
Nincs víz - mosás végén!
A Brook mosott sertés,
Mászott. Oh! Szia, Andrei!

A meghízott kismalac,
Pig lett a kadushka.
Adj helyett makk
Piggy ugrálókötél gyorsan.

Dali ugrálókötél kövér -
Egy, kettő, három, négy, öt.
Csak nehezen ugrik Piggy -
Sokkal jobb, hogy feküdjön le egy pocsolyába.

Egy sáros tócsa a kapunál
Malacka anya várja.
Minden a sárban - a has, hát.
Mit mond anya - disznó?
- Anya azt mondja: - Jól van,
Son végre mosni!

A nyári estén, egy tisztáson
Mosott állatok az orosz fürdő.
Hedgehog terc mosogatórongy has,
láb,
szájkosár,
a fül mögött,
De a szappan vissza Hedgehog
Magát nem.
Közelben ült egy medencében
mumpsz,
Ő ugrott és énekelt.
Megkérdezte sertés,
Ne vissza potrot?
De Pig mondta:
- Végül is, én nem!
Tudja, hogy fél
Prick a pata.

„Piszkos -, mint egy disznó” -
Tehát rendetlen nevét a bölcső,
Azok, akik nem mennek ügyes,
Egy személy teljesen fekete foltok.
Malacot szégyellem -
A magam részéről egy kicsit fájt.
És minden, ahogy kellett volna -
Mossuk óra szorgalmasan szappannal és vízzel.

- Sow Petrovna, hogy van az egészségre?
- Légszomj és a vérszegénység.
- Tényleg?
Tudni enni egy kicsit.
- Oink-oink! Nincs étvágya.
Alig fejezte be a vályú a 6.:
Egy vödör moslékkal,
Szitán a csuhé,
Peck főtt burgonya,
Egy tál hash,
Ötven rohadt uborka,
Továbbra is a hegek,
Kása pot tegnap
És egy korsó savanyú.
- Szegénykém!
Ahogy kell keményen.
Forduljon orvoshoz Van der Fleet,
Ez azért írta csepp étvágyat!

Kapcsolódó cikkek