Vak ló - sun ház
Lovak tud úszni.
De - ez rossz. Bezárás.
„Gloria” - az orosz eszközök „dicsőség”.
Ez akkor könnyen megjegyezhető.
Elmentem a hajót, annak neve büszke,
Ocean próbálta leküzdeni.
A hold, jó rázás szájkosarat,
lovak Tyscha lebegett éjjel és nappal.
Tyscha lovak - négyezer patkót!
Boldogság Mégis nem hoztak.
Mina áttört az alján a hajó
Messze, messze földön.
Emberek - felszállt a hajóra. A hajó - felmászott.
Lovak - hajózott csak.
Hogyan lehet és mit kell tenni, ha
Nincs hely a csónakázni és.
Vak pridorozhya le,
Elhallgatott, és megállt a kín.
-Félreeső mit meghajolt a tengeren?
Ön vak, mert a tenger nem?!
Fura öreg vak, mint a vakond a fény
Ott állt, és meghajolt mosollyal az arcán:
- A tengeren! Te szebb, mint bárki a világon!
Köszönjük él a tenger me!
Az emberek nevettek, meglepte az öreg,
És ott állt, és meghajolt többször:
- Nőttem fel a dobozt, de a tengerek tér
Láttam, hallottam, megértette, nincs idő!
És az én íj nem lehet a menyét,
Nem őrült nem egészen.
Blind éjszaka kicsúszik a tető a nyaki,
A kis sunyi ki az ablakon,
És a lába bársony nem hallható,
Ahogy a régi obezzvuchennom mozi.
És csillagfény éjfélig kendő
Ez fogja össze ma újra,
Ez elrejti minden földi távolságok,
Legalább egy éjszakára, hogy olvad a jég lélek.
És nem alszom, átható csillagok
Kiadja a csendet az éjszaka,
És a szürkületben nem elrejteni a könnyeit:
Várom, hogy valaki titokban támaszkodva az ablakon?
Vakító hó Babu
A fiúk az udvaron.
Ez hófehér,
Minden úgy tűnt, ezüst.
Ezek elkápráztatta az éjszaka,
De az eső ment reggel.
Nincs boldogság a világon az örök,
És az asszony halott ...
A tél nem világos számunkra,
Az eső jön, majd a hó.
Időjárás csúnya
Mi bosszantott mindenki.