Vagy valamit a japán
Tanítok, a tanítás japán. Néhány szó nem akart időzni a fejemben. És néhány furcsa módon emlékezett az első alkalommal.
Talán nem szállítja Önnek nyelvészet itt. Csak egy kicsit vicces japán és orosz nyelvű fülébe.
Az a tény, hogy a japán hegy 山 „gödörben”, azt hiszem, senki sem fog lepődni.
„Vaddisznó” japánul - táska, aktatáska, és a „Cobán” - a rendőrség.
Görögdinnye japán hangok, mint a „Suika” magyar fordulópont egy ige felszólító mód.
Ugyanez történik a magyar „harapás” - kiderül egy japán melléknév „büdös”.
Őszintén szólva, egy-két alkalommal, és nem akadályozzák a tálcába a rövid darab édesség férje. Mi ésszerű megkapta a választ: „Kusakunay” - Nem, nem büdös.
Alkotják a neve a boltban, mint például egy virágbolt, ahogy a virág - „kán” add a vége „I” - kap - „Hanaya”. A pékségben „Panya” - a szó „pan” - a kenyér.
De a húst japán „nick”. Nos, rakott az elme egy 2 + 2?
Gyógyszerek japán - "kusuri", amely - 薬 - hieroglifa jelöli őket.
Japán fun - "Thanos", és úgy néz ki, kandzsi - 楽.
Látod a hasonlóság?
És ha van?
Most már egyértelmű, hogy az igazság a bor, TFA, öröm kusuryah rejtve? Ha nem, akkor a rossz kusuri enni. )
AAA első fun akkor gyógyszeres kezelés vagy vidám, mint a learstvo? - az én esetemben - igen) Van egy ochuchkenie mi felismerések, ha ugyanazt a nyelvet razgovorivali koreai „vár rám” - chekamono - csakúgy, mint a fehérorosz „Chuck”
Karakter része a szórakoztató jellegű kusuri. És hogy hogyan értelmezzük azt, hogy valaki, hogy közelebb
Mindenhol ott vannak, Natasha. (Te magad tudom) egyszer Kirkorov, és azt mondta, hogy valaki azt mondta% „boldogság nem a pénz”, és közel az egyik újságíró azt mondta, a „saját szám”. Miután az élő, a férj azt mondja: „ez jobb egy nap”, azt lehet, de én és a jövőben, és az én lányom., Néha egy nap), és ha nem megy Japánba, de az üzenete Becsület))
Senki sem tudja biztosan megmondani, hogy mi fog történni holnap. A legfontosabb dolog - ne félj, hogy álom. És persze, hogy jobban élnek a mai, mert ő egy igazi