Üzleti ötlet -, hogy nyissa ki a fordítási Elnökség

Üzleti ötlet -, hogy nyissa ki a fordítási Elnökség
Fordítási szolgáltatások mindig a kereslet. És míg a különböző népek a világ kommunikációra használják és megértése a különböző nyelvek és nyelvjárások, akkor nem kell értékelni kevesebb. Amellett, hogy nagy a kereslet, vonzó üzleti terület is teszi az alacsony költség és a rendelkezésre állás. Ezek a tényezők azonban némi akadályt a további fejlődés és a növekedés, és biztosítják, hogy azok éles verseny. Azonban egy fordítóiroda - egy nagyon jövedelmező jellegű vállalkozás, amely nem igényel nagy kezdeti befektetési alapok.

Annak érdekében, hogy elkezd a saját fordítóiroda nem köteles beszerezni különleges engedélyre van. Elég, hogy menjen át a regisztrációs folyamatot, mint egy vállalkozó - jogi személy vagy egyéni vállalkozó. Befejezése minden szükséges eljárásokat kerül néhány ezer esetében önálló részvétel, és 200-300 dollár esetében a kezelés egy ügyvédi irodában. Annak ellenére, hogy a második módszer drágább, igénybe rá, lesz képes menteni egy csomó időt és erőfeszítést igényel.

A működése a fordítóiroda kell jelenlétében technológia. több számítógép, nyomtató, szkenner, fax, fénymásoló. Ezen kívül, a nagy valószínűséggel fel kell a rendelkezésre álló az internet-hozzáférést, így. ha a bérleményt nem dedikált vonal, van, hogy vigyázzon rá.

A legfontosabb ilyen jellegű üzlet a személyzet. Természetesen a feladat nagymértékben leegyszerűsödik, ha a vállalkozó a fordító és elvégzi a legtöbb funkciót magukat. De a legfontosabb, a fordító nem lesz elég, hogy nem felvételi. Egy jó fordító, aki szintén vállalkozó könnyen felmérheti hatáskörébe potenciális jelöltek, de egyébként is kénytelenek külső segítség. Felveheti a kapcsolatot a felvételi iroda, amely kiválasztja a jelöltek különösebb nehézség nélkül, de a teljes bizalmat a készségek, képességek és a szakmai méz galóca nem. Képzettsége képes lesz értékelni csak az idő múlásával, amikor ellenőrzésre kerül közvetlenül a megrendelő íróasztal, amelyek hiányában az ilyen kryne negatívan befolyásolhatják a cég imázsát. Ezért, mielőtt felveszel egy fordító-hoz kell fordulnia a szolgáltatások az alkalmazottak az adott egyetemen, barátok, nyelvét beszélő külföldiek, vagy akár saját jövőbeli versenytársak.

Azt is meg kell jegyezni, hogy ezen a területen is létrehozhat szakszemélyzet vagy igénybe vehetik a szabadúszók. Mind az első, mind a második lehetőség megvan a maga előnyei és hátrányai. A használatának előnyei szabadúszók dolgoznak: nem kell fizetni csak azért, amit jelen vannak a munkahelyen, nem kell szervezni az irodai munkák, igénybe a szolgáltatást, akkor rugalmasabban reagálni megrendelések számukra. Sőt, van egy felfogás, hogy ez volt szabadúszók több képzett és rugalmas szakemberek. A hátrányok között nehézségekbe ütközik a megvalósulás nyomon követését, valamint a foglalkoztatási lehetőségeket a szabadúszók, amikor szükség van a szolgáltatásaiért. Ez segít elkerülni a kialakulását egy nagy bázis szakértők, amelyek azonban némi időt vesz igénybe.

Egy jó szakember tudja, hogy könnyen legyőzni a szöveg fordítása összege 10-15.000. Jelek egy munkanapon. Nem szükséges, természetesen kizárja annak lehetőségét, hektikus aktivitást, amikor ezek a számok többször is, és általában a minőség romlana. Mi azonban annak érdekében, hogy elkerüljék a konfliktus helyzeteket jobban tájékoztatni az ügyfelet. Az ára szövege fordításának átlagos komplexitás lesz körülbelül 4-6 dollár egy gépelt oldal (1800 karakter szóközökkel). Akkor biztosan igénybe a tanulók adott egyetemen, aki felveszi a megrendelés áron többször alacsonyabb, de ez inkább helyénvaló átadása esetén nem kell különösen sürgős és nehéz feladat, hogy Bungle csak valószínűleg nem fog működni.


Meg kell jegyezni, hogy a transzfer / a ritka nyelvek sokkal olcsóbb, mint az / angol vagy német. Így a fordítási költségek a falu vietnami vagy japán elérheti összegek a 20-25 dollárt. Azonban, sajnos, ezek az átutalások ritkán fordulnak elő, így jár inkább, mint egy kiegészítő a mag.

Ami az árat a fordítás, bonyolultságától függően a szöveg különböző fordítóirodák választani a különböző politikákat. Egyesek nem veszi figyelembe a komplexitás a szöveg, míg mások rangsorolja is. De az ár-teljesítmény sürgős rendelések van egyetemes egység. A sürgősség nagyságrendű fordítóirodák lehet telepíteni az ügyfél kettős, sőt hármas arány. Az ilyen megbízások hoz, mint általában, a legmagasabb profit vállalat.

Különösen nagyra tolmácsolás, szimultán és konszekutív tolmácsolás. Az értelmezés lefordítani mondatokat előforduló, a második esetben az átadás végrehajtása szinte késedelem nélkül. Ezeknek a fordítási leggyakrabban használt különböző konferenciákon. Pilotage tartják a legmagasabb értelmezést. Ennek megfelelően, annak költségeit is eléri a legnagyobb értékét. Óra ilyen munka költsége 70-80 dollár. Sőt, bonyolultsága miatt ilyen átruházás (több mint 20-30 perc fordító szinkrontolmács ellenállni rendkívül nehéz) fordítóirodák előírják, hogy az ügyfél használta a szolgáltatást két fordító. Fizetés a munka ebben az esetben is megduplázódik. Jellemzően a tolmácsok nem rendelkeznek az állami cég. Nagyon drága, és nem olyan gyakran a kereslet. Konszekutív tolmácsolás valamivel alacsonyabb az összeg US $ 9,30 óránként. Megközelítőleg azonos mennyiségű használhatja a szolgáltatások egy vezető-tolmácsot.

Általános szabály, hogy a jövedelem a fordítóiroda átlagosan 40% -a, a fordítást. A fennmaradó összeget kapott fordító. Ez az arány biztosítja a megfelelő működését fordítóiroda és biztosítja a fennmaradását a piacon. Indítani egy vállalkozást az, hogy elegendő mennyiségű 1600. A 2300. Dollár.

Kapcsolódó cikkek