Ukrajna - vagy - Ukrajna „” választ ad a közös ügyekről
Department of Science „Gazety.Ru” járatos, hogyan kell helyesen mondani, hogy „Ukrajna” és „Ukrajna”, és hogyan, hogy nem sérti az ukránok, anélkül, hogy elszakadna a szabályokat a magyar nyelvet.
Vita arról, hogyan kell helyesen mondani, hogy „Ukrajna” és „Ukrajna” elhatalmasodott az elmúlt hónapokban.
Ukrán oldalon ragaszkodik a használata a elöljárószó „a”, és a magyar nyelvészek azt állítják, hogy a helyes használata a pontoknál „az”.
Például egy néhány nappal ezelőtt, a magyar köztársasági elnök Vlagyimir Putyin beszélt a képviselők az Állami Duma, a Föderációs Tanács, feje magyarországi régiók és a civil társadalom képviselői, azt mondta: „Megértem az emberek miért Ukrajnában akar változtatni. Az évek samostiynogo, a függetlenség, erő, azt mondják, hogy kivette, csak nőtt utálatos. "
„Times” segítségével a tudósok próbálják megérteni a bonyolult a használata a két elöljárók.
„Szó” Ukrajna „Történelmileg - azt mondta:” Gazeta.ru „PhD, EdD professzor Yuri Prokhorov. - Van egy elmélet annyira népszerű, de sokan nem fogadja el, hogy a „Ukrajna” mondja a magyar orosz, de „Ukrajnában” - a magyar ukrán. "
Elmondása szerint a probléma merült fel, csak akkor, ha ő került át a politikai szinten.
„Véleményem szerint a filológus, nincs probléma nincs itt. Történelmileg valamilyen formában nevét. Ha ez nem tulajdonít semmilyen politikai jelentősége, a probléma magától megszűnik. Például a híres vers Taras Shevchenko „parancsolatokat # 1110; t” a következő sorokat:
Jak meghal, pohovayte
Szered széles sztyeppe
( „Ahogy én meghalok, temess
Az Ukrajnában aranyos,
A közepén a széles pusztai
Translation Aleksandra Tvardovskogo
Ugyanakkor a „szörnyű bosszú” Nikolaya Gogolya van egy ilyen sor:
„Nem sorrendben Ukrajna: az ezredesek és kapitányok harapni, mint a kutyák, egyik a másikra.”
„Természetesen, jön, hogy azt mondja:” Ukrajna „az orosz jelentette” szélén „nagyon kényelmes” - arra a következtetésre jutott Prohorov.
Sőt, 1993-ban az ukrán kormány kérte, hogy ismerjék el a szabályozási opció „Ukrajnában.” Ennek megfelelően, az ukrán hatóságok, a szüneteket nem elégedett az etimológiai kapcsolat struktúrák „Ukrajna” és „a szélén.”
Így Ukrajna hiszen megerősítést kapott annak nyelvi állapotát egy szuverén állam, mint a neve is kimondja, nem pedig a régiók adják ki az orosz hagyomány segítségével elöljárók.
Ugyanakkor, orvos filológiai tudományok professzora, Maxim Krongauz úgy véli, hogy ez a kérdés már szerzett szín helyességét.
„Valóban, azt fogja mondani:” Ukrajna „de elismerte, hogy az ukrán változata a magyar nyelv már létezik” a”, és ez összhangban van az áramlás a politikai korrektség. Mert például az amerikai változata a magyar nyelvben a „nigger” nem, annak ellenére, hogy a mi orosz, orosz irodalom, természetesen létezik. Úgy, hogy megszorította, de tekintettel arra, hogy a „nigger” soha nem hordott semmilyen negatív jellegű, mégis azt gondoltam, hogy az orosz irodalomban „nigger”, miközben ott. De nyilvánvaló, hogy a magyar az amerikai változata - már nem létezik, és helyébe ez a sok szempontból „- állítják a tudósok.
Az utóbbi években vált igen aktuális, és még egy kérdés: miért a „Krím” használják a elöljárószó „a”.
Azonban nyelvészek találni ezt a meglehetősen egyszerű a magyarázat: Krímben tartják a tér által határolt részben hegyek, és a használata a elöljárószó „a” csak kapcsolódik az ötlet egy korlátozott térben.
„Use of prepozíció” a „a térbeli ábrázolás társított értéket korlátozott hely hiányában ezt az értéket használjuk elöljárószó” a”. A közigazgatási és földrajzi nevek elöljárószó „a” a tárgyeset és elöljárós helyzet például, a város (település) a terület (ek) a terület (ek) a köztársaság (Köztársaság); Szibéria (Szibéria), Fehéroroszország (Belorusszia), a Kaukázusban.
A kombináció az Ukrajna (Ukrajna) történt hatása alatt az ukrán nyelv és támogatja az „szélén” - nyilatkozta a Handbook of helyesírási és szerkesztési irodalmi legendás nyelvész Dietmar Rosenthal.
Annak ellenére, hogy a halála zajlott több mint 20 éve, és néhány nyelvi normák megváltoztak az irányt a használata beszélt, Rosenthal munkálatok még mindig megkérdőjelezhetetlen tekintély.
Szintén figyelemre méltó az az idő, hogy hasonló helyzet áll fenn a lengyel nyelvet. Vannak például, mondjuk nem csak a „Ukrajna”, hanem „a Cseh Köztársaság”, „a magyarországi»és«a Szlovák Köztársaságban.” Lengyel média tulajdonítható ez a tény, hogy mindezen területek voltak az Osztrák-Magyar Monarchia, és még mindig tartják különálló részből áll az egész, nem pedig egy szuverén állam. Továbbá, hogy azt mondják: „Cseh Köztársaság” és „Szlovákia” lengyelek kezdődött csak felbomlása után Csehszlovákia.
Ennek ellenére, a lengyel nyelv továbbra is egyaránt használható mindkettő.
Ez a minta vezethető, mint például a helyi újságok: «rosja b # 322; # 281; Dnie oceni # 322; a NÁSTROJE na Ukrainie» ( «Magyarországon tévesen értékelte a hangulat Ukrajna»), «Wydarzenia na Ukrainie iw Rosji bez istotnego wp # 322; ywu na dzia # 322; ALNO # 347; # 263; Grupy LPP »(«Az események Ukrajnában és Magyarországon, komolyan érintette a tevékenysége a csoporthoz tartozó társaságok LPP). " pokaza # 322; y megy stacje telewizyjne na Ukrainie i w Rosji »(» a TV show Ukrajnában és Magyarországon ».),« Prezydent Komorowski rozpocz # 261; # 322; wizyt # 281; na W # 281; grzech »(« elnök Komorowski látogatása Magyarországon indult „). Azzal az ürüggyel, „be” és a lengyelek beszélni Fehéroroszország, mert annak egyes részei (pl modern Grodno régió végéig a XVIII század) része volt Lengyelország: «Coraz wi # 281; CEJ rosyjskich Samolotów bojowych na Bia # 322; orusi »(« Egyre több magyar katonai repülőgépek Belarusz „).
Így logikus a következtetés, hogy a használata a elöljárók „a” és „az” Ukrajna tekintetében nem politikai kérdés.
Emellett minden spekuláció ebben a témában, tekintettel a magyar nyelv furcsán néz keretében a tény, hogy egy hasonló minta tárolását a többi nyelven a szláv ág.