Új script - amit az új év
Új script „Mi az új évet?”. 2 csoportok a fiatalabb és középső
Gyermekek karácsonyi party 2ml forgatókönyv. és Sze Group - Mi az új évet?
Karakterek - A varázsló, Hóember, Mikulás.
Q. - A folyosón sétáltunk és mindent látott -
Karácsonyfa áll a dicsőség,
Minden ezüst, kanyargós és karcsú,
Az erdő, hogy a vendégek jönnek hozzánk is.
Halszálkás szép gyerek, mint!
Sasha Op. - Üdvözlet, karácsonyfa Forest,
Nőttél fel a nap
És az ünnep jött hozzánk.
Arina - karácsonyfa, karácsonyfa, karácsonyfa, maró tű,
Ön az ágak a hó,
Úgy nézel ki, karcsúbb és mindenek felett!
Ez énekli a dalt „Little Christmas Tree”
Q. - Ott jön az új év, ő volt a vendég vezetést,
Ülünk csendben, és nézd meg a látogató.
Walsh. - Szia, drágám,
Kis és nagy!
I - bűvész, az öreg varázsló,
Nem azért jöttem, csak úgy.
Mágia és boszorkányság -
Itt van az én hivatásom!
Őszintén mondom, barátok,
Anélkül, csodákat nem tudok élni!
Q. - Mindannyian nagyon tetszett, hogy azért jött, hogy az óvoda.
Elvégre, ma a legjobb ünnep a gyermekek számára.
Walsh. - Kíváncsi vagyok, hogy hívják ezt a nyaralást?
Gyermek - Új Évet!
Walsh. - Hogyan lett származik?
Akkor hol megy?
Nagyon tanulok vadászat,
Mi az új évet?
B. - Nos, most mi fiúk mindent elmondok.
Jegor - Mi az új évet?
Ez az ellenkezője:
A karácsonyfa a szobában nőnek
Kúpok nem rág fehérjék
Nyulak mellett egy farkas szögesdrót karácsonyfa.
Sasha Pr. - Mi az új évet?
Ez egy barátságos tánc,
Ez a síp és a hegedű,
Dalokat, vicceket és mosolyog!
B. - Télapó jön ma
Voltunk nyaralni újév,
Lesz velünk énekelni, táncolni,
Minden ajándék terjeszteni.
Walsh. - Szóval, lesz móka?
Télapó jön ide?
Ez egy csoda, a csoda
Ez a nyaralás Új Évet!
VA - Mi, bűvész, segítség,
Nagyapa Frost, Call,
Őt, hogy jöjjön gyorsan,
Annak érdekében, hogy kérjük a gyerekeket.
Walsh. - Örömmel, barátaim!
De ... nem tudom neki,
Azt írják Frost,
Q - Ki Mikulás? A válasz a kérdésre!
Ez vicces nagypapa egy hosszú fehér szakállal,
Sokat tud a különböző viccek és játszik a fiúk.
És mégis nagyapám nagyon vörös orrát.
Hogy ilyen a mi jó Nagyapa Frost!
Walsh. - Nos, barátaim,
Nagyapa, tudom! Bell húz.
Itt van egy mágikus harang.
Úgy hívom őket, majd
Nagyapa Frost primchitsya
Nagyon gyorsan nekünk itt. A csengőt, de senki sem jön ki.
Walsh. - Egyértelmű a kezdetektől
Valami vagyok zavarodva.
Csak nagyobb baj
Nem akarom, barátok.
Ismét habozás nélkül:
Saját csengő, gyűrű,
Nagyapa Frost hozni! A csengőt. A csarnok fut hóember.
S. - Wow! Mint sok gyerek,
Lányok és fiúk! Üdvözlünk!
Álltam az utcán, és a kezében seprűt tartott.
Hirtelen hallotta a harang: Dili-dong, Dili-dong!
Versenyeztem a csengetés, észrevétlenül megvan.
Walsh. - Mi ez? Miért?
Nem értem semmit!
Válasz egy pillantást a problémát:
Ne Mikulás?
C - Egyáltalán nem! I - Hóember!
A téli, megszokta, hogy a hideg!
Hóember nem vagyok könnyű,
Egy vidám, csintalan.
Q. - Igen, egy varázsló, hogy elrejtse,
Mindössze annyit elrontotta újra.
De szomorú nem fogunk csinálni.
C - Tud szórakozni? Gyermekek válaszoljon.
Nos, akkor én is, fiúk,
Kívánj puzzle.
Hó, hó forog, fehér egész utca.
Az egész a hó, a hó otthon.
C - És most játszunk.
S. - A játék nagyon szórakoztató és egyáltalán nem fáradt.
Megmondom a szív: ti jó!
De én elbúcsúzom, várakozás tesz engem, barátok.
Megyek hó rake és söpörni a pályákon. Hóember megy.
Walsh. - Oh! Szégyen, hogy engem könnyek!
Hol van a Mikulás?
Q. - És hadd ismét pozovom most.
Walsh. - Oké! Shout fun:
- Nagyapa Frost! Siess!
DM - Ay Ay! Megyek! Megyek! Kimegy a gyerekek.
Boldog Új Évet neked, barátaim,
Boldog gazdag!
A boldogság, az öröm akar Mikulás a gyermekek.
Hello my jó!
Kids - szia Dedeshko Claus!
DM - Ó, igen, halszálka-lélek! Mint például a fuzzy, jó!
Ez a karácsonyfa világít színes fények,
Ahhoz, hogy egy szép fa, például:
- Halszálkás, fény! ... Gyerünk, együtt! Villogó fények a fán.
DM - Nem vagyunk hiába próbáltam veled,
Karácsonyfa fényei villantak.
Apa karácsonyt az összes hívás
Az új év első tánc!
Továbbá forgatókönyv szerint Runaround gyermekek karácsonyi party, „született az erdőben halszálkás”
A tánc a bűvész dob DM hógolyókat.
DM - Ki az rossz? Addigra én dobja hógolyókat?
Walsh. - Azt akarom, hogy hívni minden játszani hógolyókat.
DM - Ta-ra-ra! Ta-ra-ra! Úgy kezdődik, ...
DM Nagyon szórakoztató játék,
Csak meleg is volt a teremben.
Én egy kicsit pihenni, de üljön a fa alatt. Úgy ül a fa mellett.
És most, a gyerekek, itt az ideje, hogy olvassák el a verseket.
Gyermekek szavalt.
DM - Nos, köszönöm, barátok, mulattatott.
Nos, ideje, hogy megfeleljen, az utat, hogy menjen.
Ön sajnálom, hogy elhagyja!
VA - Mikulás, ha az ajándék?
DM - Mondtam én nem adnak el? Hogyan tudnám elfelejteni őket?
Hol a táska? Nem látok ...
Walsh. - Mi a teendő? Micsoda szégyen!
V. - Nem ajándékokat nem tudjuk.
DM - Elmennek nézni, barátaim! Menj gyerekek körül a karácsonyfát.
Hol van a zsákban? Itt egy titok.
Ott és ott!
És ott a fán? (No.)
És a fa alatt nincs jelen (nem). A varázsló húzza a zsákot ajándékot, mert a fák
Walsh. - Mikulás, várj egy percet!
Amit én találtam, nézd!
DM - Igen, a táska és az igazság!
Egység ez nem könnyű! Kísérletek függetleníteni a táskát.
Ó-e-lány! In-gu-gu! Engedni valamit nem tudok!
Nos, Dunem erősebb. Minden robbantani egy csomót.
Csomót, kiold gyorsan! DM kopog egy bottal és unties a csomót.
Walsh. - Nos, megpróbáltuk, megvan az ajándékokat!
DM Wizard és terjesztésére ajándéka.
DM - Ez újévi ünnep
Mi befejezni időben!
A sok móka ma, kívánok, gyerekek.
Walsh. - Azt mondom nektek búcsút! Boldog Új Évet!
Q. - voltunk nyaralni egy év alatt
Télapó újra eljön.
LV Belyakov Gyermekek karácsonyi party 2ml forgatókönyv. és Sze Group - Mi az új évet? Kindergarten "Birch". Pakshenga, Velsk kerület, Arhangelszk régióban.