Új script - amit az új év

Új script „Mi az új évet?”. 2 csoportok a fiatalabb és középső

Gyermekek karácsonyi party 2ml forgatókönyv. és Sze Group - Mi az új évet?

Karakterek - A varázsló, Hóember, Mikulás.

Q. - A folyosón sétáltunk és mindent látott -

Karácsonyfa áll a dicsőség,

Minden ezüst, kanyargós és karcsú,

Az erdő, hogy a vendégek jönnek hozzánk is.

Halszálkás szép gyerek, mint!

Sasha Op. - Üdvözlet, karácsonyfa Forest,

Nőttél fel a nap

És az ünnep jött hozzánk.

Arina - karácsonyfa, karácsonyfa, karácsonyfa, maró tű,

Ön az ágak a hó,

Úgy nézel ki, karcsúbb és mindenek felett!

Ez énekli a dalt „Little Christmas Tree”

Q. - Ott jön az új év, ő volt a vendég vezetést,

Ülünk csendben, és nézd meg a látogató.

Walsh. - Szia, drágám,

Kis és nagy!

I - bűvész, az öreg varázsló,

Nem azért jöttem, csak úgy.

Mágia és boszorkányság -

Itt van az én hivatásom!

Őszintén mondom, barátok,

Anélkül, csodákat nem tudok élni!

Q. - Mindannyian nagyon tetszett, hogy azért jött, hogy az óvoda.

Elvégre, ma a legjobb ünnep a gyermekek számára.

Walsh. - Kíváncsi vagyok, hogy hívják ezt a nyaralást?

Gyermek - Új Évet!

Walsh. - Hogyan lett származik?

Akkor hol megy?

Nagyon tanulok vadászat,

Mi az új évet?

B. - Nos, most mi fiúk mindent elmondok.

Jegor - Mi az új évet?

Ez az ellenkezője:

A karácsonyfa a szobában nőnek

Kúpok nem rág fehérjék

Nyulak mellett egy farkas szögesdrót karácsonyfa.

Sasha Pr. - Mi az új évet?

Ez egy barátságos tánc,

Ez a síp és a hegedű,

Dalokat, vicceket és mosolyog!

B. - Télapó jön ma

Voltunk nyaralni újév,

Lesz velünk énekelni, táncolni,

Minden ajándék terjeszteni.

Walsh. - Szóval, lesz móka?

Télapó jön ide?

Ez egy csoda, a csoda

Ez a nyaralás Új Évet!

VA - Mi, bűvész, segítség,

Nagyapa Frost, Call,

Őt, hogy jöjjön gyorsan,

Annak érdekében, hogy kérjük a gyerekeket.

Walsh. - Örömmel, barátaim!

De ... nem tudom neki,

Azt írják Frost,

Q - Ki Mikulás? A válasz a kérdésre!

Ez vicces nagypapa egy hosszú fehér szakállal,

Sokat tud a különböző viccek és játszik a fiúk.

És mégis nagyapám nagyon vörös orrát.

Hogy ilyen a mi jó Nagyapa Frost!

Walsh. - Nos, barátaim,

Nagyapa, tudom! Bell húz.

Itt van egy mágikus harang.

Úgy hívom őket, majd

Nagyapa Frost primchitsya

Nagyon gyorsan nekünk itt. A csengőt, de senki sem jön ki.

Walsh. - Egyértelmű a kezdetektől

Valami vagyok zavarodva.

Csak nagyobb baj

Nem akarom, barátok.

Ismét habozás nélkül:

Saját csengő, gyűrű,

Nagyapa Frost hozni! A csengőt. A csarnok fut hóember.

S. - Wow! Mint sok gyerek,

Lányok és fiúk! Üdvözlünk!

Álltam az utcán, és a kezében seprűt tartott.

Hirtelen hallotta a harang: Dili-dong, Dili-dong!

Versenyeztem a csengetés, észrevétlenül megvan.

Walsh. - Mi ez? Miért?

Nem értem semmit!

Válasz egy pillantást a problémát:

Ne Mikulás?

C - Egyáltalán nem! I - Hóember!

A téli, megszokta, hogy a hideg!

Hóember nem vagyok könnyű,

Egy vidám, csintalan.

Q. - Igen, egy varázsló, hogy elrejtse,

Mindössze annyit elrontotta újra.

De szomorú nem fogunk csinálni.

C - Tud szórakozni? Gyermekek válaszoljon.

Nos, akkor én is, fiúk,

Kívánj puzzle.

Hó, hó forog, fehér egész utca.

Az egész a hó, a hó otthon.

C - És most játszunk.

S. - A játék nagyon szórakoztató és egyáltalán nem fáradt.

Megmondom a szív: ti jó!

De én elbúcsúzom, várakozás tesz engem, barátok.

Megyek hó rake és söpörni a pályákon. Hóember megy.

Walsh. - Oh! Szégyen, hogy engem könnyek!

Hol van a Mikulás?

Q. - És hadd ismét pozovom most.

Walsh. - Oké! Shout fun:

- Nagyapa Frost! Siess!

DM - Ay Ay! Megyek! Megyek! Kimegy a gyerekek.

Boldog Új Évet neked, barátaim,

Boldog gazdag!

A boldogság, az öröm akar Mikulás a gyermekek.

Hello my jó!

Kids - szia Dedeshko Claus!

DM - Ó, igen, halszálka-lélek! Mint például a fuzzy, jó!

Ez a karácsonyfa világít színes fények,

Ahhoz, hogy egy szép fa, például:

- Halszálkás, fény! ... Gyerünk, együtt! Villogó fények a fán.

DM - Nem vagyunk hiába próbáltam veled,

Karácsonyfa fényei villantak.

Apa karácsonyt az összes hívás

Az új év első tánc!

Továbbá forgatókönyv szerint Runaround gyermekek karácsonyi party, „született az erdőben halszálkás”

A tánc a bűvész dob DM hógolyókat.

DM - Ki az rossz? Addigra én dobja hógolyókat?

Walsh. - Azt akarom, hogy hívni minden játszani hógolyókat.

DM - Ta-ra-ra! Ta-ra-ra! Úgy kezdődik, ...

DM Nagyon szórakoztató játék,

Csak meleg is volt a teremben.

Én egy kicsit pihenni, de üljön a fa alatt. Úgy ül a fa mellett.

És most, a gyerekek, itt az ideje, hogy olvassák el a verseket.

Gyermekek szavalt.

DM - Nos, köszönöm, barátok, mulattatott.

Nos, ideje, hogy megfeleljen, az utat, hogy menjen.

Ön sajnálom, hogy elhagyja!

VA - Mikulás, ha az ajándék?

DM - Mondtam én nem adnak el? Hogyan tudnám elfelejteni őket?

Hol a táska? Nem látok ...

Walsh. - Mi a teendő? Micsoda szégyen!

V. - Nem ajándékokat nem tudjuk.

DM - Elmennek nézni, barátaim! Menj gyerekek körül a karácsonyfát.

Hol van a zsákban? Itt egy titok.

Ott és ott!

És ott a fán? (No.)

És a fa alatt nincs jelen (nem). A varázsló húzza a zsákot ajándékot, mert a fák

Walsh. - Mikulás, várj egy percet!

Amit én találtam, nézd!

DM - Igen, a táska és az igazság!

Egység ez nem könnyű! Kísérletek függetleníteni a táskát.

Ó-e-lány! In-gu-gu! Engedni valamit nem tudok!

Nos, Dunem erősebb. Minden robbantani egy csomót.

Csomót, kiold gyorsan! DM kopog egy bottal és unties a csomót.

Walsh. - Nos, megpróbáltuk, megvan az ajándékokat!

DM Wizard és terjesztésére ajándéka.

DM - Ez újévi ünnep

Mi befejezni időben!

A sok móka ma, kívánok, gyerekek.

Walsh. - Azt mondom nektek búcsút! Boldog Új Évet!

Q. - voltunk nyaralni egy év alatt

Télapó újra eljön.

LV Belyakov Gyermekek karácsonyi party 2ml forgatókönyv. és Sze Group - Mi az új évet? Kindergarten "Birch". Pakshenga, Velsk kerület, Arhangelszk régióban.

Kapcsolódó cikkek